Translation for "несправедливо по отношению к" to english
Несправедливо по отношению к
Translation examples
Это препятствует их работе и оказывается несправедливым по отношению к государствами-членам.
That hampered their work and was unfair to Member States.
Должно быть доказано, что задержка вынудила суд вести себя несправедливо по отношению к ответчику.
It must be shown that the delay had caused the trial to be unfair to the defendant.
Это несправедливо по отношению к соответствующим лицам или предприятиям и вызывает недоверие к самому перечню.
This is unfair to the persons or entities concerned and bad for the credibility of the List.
Однако начинать голосование сначала было бы несправедливо по отношению к тем, кто проголосовал так, как хотел.
However, to start from the beginning would be unfair to those who voted as they wished to.
Совет Безопасности поддержал инициативу, являющуюся несправедливой по отношению к правительству моей страны.
The Security Council has endorsed an initiative that is unfair to my Government.
Это весьма несправедливо по отношению к народу Тайваня, который всегда готов прийти на помощь другим.
This is unfair to the people of Taiwan who are eager to help others.
Правительство отмечает, что перед законом все равны и что такая политика свидетельствовала бы о несправедливом предвзятом отношении или несправедливо наделяла бы кого-то привилегиями.
The Government notes that all are equal before the law and that such policies would constitute unfair bias or give unfair privileges to some.
Но я считаю, это возмутительно и несправедливо по отношению к тебе.
It's just so unfair to you.
Это было поспешное решение, и несправедливо по отношению к тебе.
It was a hasty decision, and it was unfair to you.
Так, Кэтрин, но это же... это совершенно несправедливо по отношению к Майку.
Okay, Katherine, that is... it's totally unfair to Mike.
Ладно. "Налог на газировку - плохо, и это несправедливо по отношению к потребителю."
Okay, "the soda tax is bad and unfair to consumers."
Я думаю, несправедливо по отношению к Тедди продолжать топтаться на одном месте.
I think it's unfair to Teddy to keep treading water like this.
- Немудрено, хотя немного несправедливо по отношению к Аиде, учитывая, сколько жизней она спасла.
- Makes sense, although does seem a little bit unfair to Aida, considering how many lives she just saved.
Он убедил меня, что будет несправедливо по отношению к этому миру, если о нем все узнают. Заражение.
He convinced me it would be unfair to this world to carry word of their existence elsewhere.
Это будет несправедливо по отношению к тому, за кого я выйду, ведь я наверняка всегда буду сравнивать его с Беном.
It's gonna be unfair to whoever I marry, because I'll probably, like, always compare them to Ben.
Потому что это так несправедливо, несправедливо по отношению к ней!
Because it’s so unfairunfair on her, I mean.
Было бы несправедливо по отношению к Чарити сказать правду.
It would be unfair to Charity to tell the truth.
Это не только несправедливо по отношению к человечеству, но и опасно.
That was not only unfair to Humankind, it was dangerous.
И это будет несправедливо по отношению к Флосси – он правильно это сказал.
And that would be unfair to Flossie—as he had said.
injustice to
Я призываю исправить историческую несправедливость по отношению к Африке.
I call for the remedying of a historic injustice to Africa.
Не является ли это несправедливостью по отношению к Африке и суверенитету и достоинству ее народов?
Is this not an injustice to Africa and to the sovereignty and dignity of its peoples?
Было бы крайне несправедливо по отношению к будущим поколениям оставить им мир со всеми его существующими проблемами.
It would be a grave injustice to future generations to leave them a world with all its current problems.
Ты недооцениваешь мои рассуждения относительно несправедливости по отношению к женщине, вынуждаемой отказаться от своей должности..
What you fail to appreciate is that my reasoning concerns the injustice to a woman having to give up her position.
Однажды я начал испытывать стыд от того, что я немец, что от имени народа и от моего имени творится столько несправедливости по отношению к другим народам.
One day, I began to be ashamed of being German that "on behalf of the people", and in my name we do such injustice to other people.
Ее стоит помнить за кампанию против алчных землевладельцев, несправедливости, несправедливости по отношению к женщинам в тюрьме, и, что особо поражает, ей удалось поступить в психбольницу и написать выдающийся доклад о невероятной жестокости к психически больным людям.
She should be remembered for campaigns against bad landlords, injustice, injustice to women in prisons and, most amazingly, she managed to smuggle herself into an insane asylum and wrote an extraordinary report about the unbelievable cruelty dealt to the mentally ill.
— Он совершил так много, что это кажется просто несправедливым по отношению к нему — подвести итог его жизни в столь немногих словах.
“He did so much, it seems an injustice to condense his life to so few words.”
– Профессор Стюарт, а вы сами часто размышляете об исторической несправедливости по отношению к вашим шотландским предкам?
“Professor Stewart. Do you get all worked up about historical injustices to your Scottish ancestors?”
Они ведь еще сущие младенцы! Так чем же они терзают вас, в чем их несправедливость по отношению к вам? Они пробуждают вас по ночам своим плачем? Крадут у вас столь заслуженное время сна?
Infants that they are, what is it they do to torment you, what is their injustice to you, do they not keep you awake nightly with their wailing, do they not rob you of your well-deserved sleep?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test