Translation for "несет государство" to english
Несет государство
  • bears the state
  • borne by the state
Translation examples
borne by the state
В уголовном производстве расходы на перевод несет государство.
In criminal proceedings the cost of the interpreter was borne by the State.
Услуги по выздоровлению и даже путевые расходы по проезду к и от места выздоровления несет государство.
Recuperation services and even the travel expenses to and from the places of recuperation are borne by the State.
38. Новый подраздел 4 раздела 8 ГПК устанавливает, что расходы на услуги переводчика несет государство.
38. Newly enacted subsection (4) of section 8 of Pp. provides that the costs of the interpreter shall be advanced and borne by the State.
Расходы, связанные с проведением парламентских выборов, в основном, несет государство (статьи 5, 7 и 10 Органического закона "О выборах парламента Грузии").
The costs of the conduct of parliamentary elections are, by and large, borne by the State (arts. 5, 7 and 10 of the Georgian Parliament (Elections) Act).
Расходы на обучение в приоритетных зонах образования несет государство, за исключением расходов на школьную форму, которую должны оплачивать родители, что может рассматриваться как определенная помеха для получения бесплатного обучения.
School fees were borne by the State in priority education zones, except for the school uniform which parents had to buy. That could indeed constitute a limitation on free education.
Закон о медицинском страховании, который действует с 1994 года, предусматривает, что расходы на прививки, дородовое и послеродовое лечение и проведение анализов, а также на медицинское обслуживание во время родов несет государство.
The Law on Medical Insurance which has been in effect since 1994 envisages that expenses for inoculation and pre-natal, delivery and post-natal treatment and analysis shall be borne by the State.
Аналогичным образом, когда операция, санкционированная в силу главы VII, проводится под национальным командованием и контролем, международную ответственность за действия сил несет государство или государства, проводящие операцию.
Similarly, when an operation authorized under Chapter VII of the Charter of the United Nations was being conducted under national command and control, international responsibility for the activities of the force was borne by the State or States conducting the operation.
КПП напомнил о том, что даже в том случае, когда нарушения совершаются на провинциальном уровне, международную ответственность несет государство, и рекомендовал, чтобы обязательства Аргентины, вытекающие из Конвенции, неизменно соблюдались в практике всех провинциальных судов в целях обеспечения единообразного применения Конвенции на всей территории страны16.
CAT recalled that the State's international responsibility is borne by the State at the national level even when violations have occurred at the provincial level, and recommended that Argentina's obligations arising from the Convention should always be fulfilled in all provincial courts, with the aim of ensuring uniform application of the Convention throughout the country.
Владельцы лесных угодий несут ответственность за проведение природоохранных мероприятий в лесах, но если расходы на эти мероприятия являются слишком высокими, государство обязано компенсировать их; расходы по содержанию национальных парков и заповедников несет государство; необходимо уделять больше внимания проведению разъяснительной работы и в меньшей степени уповать на силу закона; необходимо добиваться более широкого видового разнообразия лесов; будет обеспечиваться оценка экологических последствий.
The forest owner is responsible for environmental measures in forests, but if the costs are too high the State must pay compensation; the costs for national parks and nature reserves are to be borne by the State; there is to be more emphasis on extension service and less emphasis on law; there are to be more diverse forests; and environmental impact assessments are to be ensured.
Министерство здравоохранения играет свою роль в оказании профилактических, лечебных и реабилитационных услуг по охране здоровья людей старшего возраста и предоставлении надлежащих аппаратов для тех, у кого есть проблемы со слухом, зрением и моторными функциями. 75 процентов расходов на такие аппараты несет государство, если пользователь не имеет средств их оплатить, и оно покрывает 100 процентов расходов по всем диагностическим и лечебным процедурам, включая операции для палестинцев, имеющих вид на жительство, при сохранении возможности отправления этих больных в другие больницы.
The Ministry of Health has a role to play in the delivery of preventive, curative and rehabilitational health care services for elderly people and providing suitable devices for those with auditory, visual or motor disabilities, with 75 per cent of the cost of such devices being borne by the State where the user does not have the means to pay for them, and 100 per cent of the cost of all diagnostic and therapeutic interventions, including operations, for Palestinian green card holders, with the possibility of referral to other hospitals.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test