Translation for "несвоевременности" to english
Несвоевременности
noun
Translation examples
Вопрос о том, отказался ли продавец от своего права сослаться на несвоевременность извещения со стороны покупателя о несоответствии товара, рассматривался также и другим судом.
The issue of whether the seller had waived its right to raise the untimeliness of the buyer's notice of non-conformity was dealt with by another court as well.
Она заявила, что в ходе осуществления ППЭУ из-за беспокойства, возникшего в связи с преобразованиями и несвоевременными проблемами, обусловленными сокращением бюджета, моральное состояние персонала постоянно менялось.
She spoke of staff morale as having undergone both improvements and decline throughout the course of MEP due to the anxiety created by change and the untimeliness of having to deal with a tighter budget.
В заключение автор оспаривает довод государства-участника в отношении несвоевременности подачи жалобы и утверждает, что апелляция является надлежащим средством для исправления ошибки, возникшей в результате непроведения быстрого и беспристрастного расследования компетентными органами.
Lastly, the author contests the State party's argument about the untimeliness of the complaint, claiming that the appeal was an appropriate means of remedying the lack of a serious, prompt and impartial investigation.
Комитет отмечает, что авторы утверждают, что государство-участник нарушило их право на эффективное средство правовой защиты согласно пункту 3 статьи 2 Пакта, поскольку Конституционный суд ошибочно объявил их жалобу неприемлемой на основании несвоевременности, поскольку разбирательства в национальных судах длились недопустимо долго и поскольку Генеральный прокурор отклонил их запрос о подаче апелляции по юридическим мотивам.
The Committee notes that the authors assert that the State party violated their right to an effective remedy under article 2, paragraph 3 of the Covenant because the Constitutional Court erroneously declared their complaint inadmissible due to untimeliness, because the domestic court proceedings were impermissibly lengthy and because the Prosecutor General declined to file an appeal on points of law in response to their petition.
Поскольку в данном деле продавец, самостоятельно проверив предъявленный дефект, "в течение почти 15 месяцев вел переговоры относительно суммы и способа возмещения убытков [...] и при этом ни прямо, ни, по крайней мере, косвенно не оговаривая возможность возражения в отношении просрочки" и "даже предложил через юрисконсульта возместить фактические убытки, которые почти в семь раз превышают стоимость товара", на основании пункта 2 статьи 8 и пункта 3 статьи 8 суд заявил, что "[покупатель] мог разумно понять лишь то, что [продавец] стремится уладить дело и не будет впоследствии ссылаться на якобы пропущенный срок, выдвигая возражение на требование [покупателя] о возмещении убытков", то есть что продавец отказался от своего права ссылаться на несвоевременность извещения.
Since in the case at hand, after its own inspection of the claimed defect, the seller "negotiated over the amount and manner of a settlement of damages for practically 15 months -- [...] without expressly or at least discernibly reserving the objection to the delay" and even "offered through legal counsel to pay compensatory damages that amount to practically seven times the value of the goods", article 8, paragraph 2 and article 8, paragraph 3 led the court to state that "the [buyer] could only reasonably understand that the [seller] was seeking a settlement of the affair and would not later refer to the allegedly passed deadline as a defence to the [buyer's] reimbursement claim", i.e. that the seller had waived its right to rely on the untimeliness of the notice.
Она прогнала его, выведенная из себя несвоевременностью напоминания о своем возрасте.
She sent it away, exasperated at the untimeliness and the reminder of her age.
Считает ли Комитет, что на данном этапе выборы были бы несвоевременными?
Was the Committee suggesting that it was inopportune for elections to be held at the present stage?
100. Его делегация считает этот проект резолюции крайне несвоевременным.
100. His delegation considered the draft resolution to be most inopportune.
Если обсуждение какого-либо вопроса в Национальном собрании ему представляется несвоевременным, он может инициировать новое обсуждение (статья 106).
If a debate seems to him inopportune, he may order a new debate in the National Assembly (art. 106).
В связи с этим следственный судья не пожелал издавать распоряжение об эксгумации с учетом мнения одного из врачей о том, что она была бы несвоевременной и бесполезной.
The investigation judge thus was reluctant to order an exhumation, in the light of the opinion of one of the medical doctors that it would be inopportune and useless.
Следовательно, эта проблематика имеет важное значение и Комиссия сыграет свою роль, когда придет нужное время, а предложение Швейцарии представляется несвоевременным.
Thus, while the topic was important, and the Commission had a role to play in due course, the Swiss proposal was inopportune.
Наконец, было высказано мнение о том, что вынесение рекомендации об увеличении членского состава в то время, когда в Организации рассматривается вопрос о возможной перестройке, было бы несвоевременным.
Finally, it was felt that it was inopportune to recommend an increase of the membership at a time when the Organization was undergoing a process of review about a possible restructuring.
38. Напомнив о том, что г-н Нетаньяху должен в тот же день посетить Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Наблюдатель от Палестины говорит, что, по его мнению, этот визит является несвоевременным.
38. As for the scheduled visit that very day to United Nations Headquarters by Mr. Netanyahu, it could only be deemed inopportune.
Кроме того, отмечалось, что создание нового механизма наблюдения за осуществлением международных договоров является несвоевременным на этапе реформирования всей системы договорных органов.
It was also noted that the creation of a new treaty monitoring mechanism was inopportune at a time when the entire treaty bodies system was being reviewed.
94. Г-н ПЕРЕС-ДЕСОЙ (Испания) говорит, что сокращение объема ресурсов, ассигнуемых на программу по деколонизации, и передача части их новому Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию накануне завершения Международного десятилетия за искоренение колониализма (1990-2000 годы) является неправильным и несвоевременным.
94. Mr. Pérez-Desoy (Spain) said that the reduction in resources for the decolonization programme and the transfer of part of them to the new Department of General Assembly Affairs and Conference Services just as the International Decade for the Eradication of Colonialism (1990-2000) was drawing to an end was both unfortunate and inopportune.
В свете всего вышесказанного делегация Бенина, которая не может поддержать не отвечающие требованиям или несвоевременные инициативы, которые поэтому не представляют общий интерес, предпочла бы, чтобы этот проект резолюции не представлялся от нашего имени, однако моя делегация хотела бы также, чтобы было принято предложение не принимать решения по этому проекту резолюции.
In view of all the foregoing, the delegation of Benin, which cannot endorse any initiative that is inadequate or inopportune and therefore not in the general interest, would have preferred not to have this draft resolution submitted on its behalf, but my delegation would also have wished that the motion not to take action had been adopted.
Дион снова заявил, что это несвоевременно;
Dion had again opposed it as inopportune;
Поэтому Амаранта Урсула исключила вероятность несвоевременного приезда мужа.
So Amaranta Úrsula dismissed the possibility of an inopportune return.
Возможно ли, что руководство Фонда Свободы считает несвоевременным сообщать миру о случившейся трагедии?
Was something afoot, some plan involving insiders at the Liberty Foundation, that made it inopportune to divulge the momentous tragedy?
Она надеялась, что после ухода Эззи Джек вернется и продолжит то, что было прервано несвоевременным визитом бывшего шерифа.
She had hoped he would return after Ezzy left. She had hoped they would resume what had been started before the former sheriff’s inopportune visit.
Утро миновало довольно быстро. В голову ей уже не приходили расстраивающие, неприятные, хаотические мысли, которые вчера так несвоевременно завладели ее воображением.
The morning was passing quite quickly, and there had been no recurrence of those distressing chaotic thoughts which seemed to force themselves into her mind so inopportunely.
Когда же Эустаз так несвоевременно умер и Де Кастре обнаружил, к своему ужасу, что в Хайнунсе поселилась вдова нашего кузена и ему не удастся спокойно обыскать дом, тогда он понял, что время благосклонно относиться к проделкам моего бедного отца прошло.
But when Eustace died so inopportunely, and he discovered Eustace’s widow in possession at Highnoons, and failed so signally to effect an unobtrusive search of the house, then it was no longer the moment to be considering poor father’s foibles.
Обожженная, обшарпанная, измазанная пеплом и кровью, она выглядела ужасно. – Ты, маленькое чудовище, – сказала женщина-сова, глядя на нее сверху. – За твое несвоевременное прорицание тебя надо было бы… Но я кое-что обещала твоему ведьмаку, а я всегда держу слово.
She was blackened, ragged and smeared in ash and blood. ‘You little monster,’ said the owl-woman, looking down at her. ‘For your inopportune augury I ought to . But I made your Witcher a promise, and I always keep my promises.
В прошлый понедельник перед уходом, через пятнадцать минут после несвоевременного вторжения Стрейнджа, Клэр Осборн попросила прислать ей все имеющиеся у него записи моцартовского "Реквиема" и восемь дисков фирмы "Десерт Айланд".
Before leaving him the previous Monday, a quarter of an hour after Strange's inopportune interruption, Claire Osborne had asked him to send her his eight Desert Island Discs and the versions he possessed of the Mozart Requiem, It was high time she started to improve her mind a bit, she'd said;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test