Translation for "несвоевременно" to english
Несвоевременно
adverb
Несвоевременно
phrase
Translation examples
adverb
Несвоевременная публикация кратких отчётов
Untimely publication of summary records
Неточность и несвоевременность подготовки финансовых отчетов
Inaccurate and untimely financial reports
i) несвоевременное утверждение контрактов или поправок к ним;
(i) Untimely approval of contracts or amendments;
Несвоевременный и негибкий инструмент для детализированного составления программ
Untimely and inflexible tool for detailed programming
несвоевременный выпас скота (ранний или поздний выпас)
Untimely grazing (early or late grazing)
Поэтому оба предложения являются несвоевременными и преждевременными.
The two proposals were therefore untimely and premature.
Несвоевременный выход на государства-члены и отсутствие доверия
Untimely outreach to Member States and the lack of trust
1. Несвоевременное принятие Государственными железными дорогами Турции (ГЖДТ).
1. Untimely acceptance by the Turkish Railways (TCDD).
Нельзя также согласиться с тем, что проект резолюции является односторонним и несвоевременным.
The argument that the draft resolution is unilateral and untimely cannot be accepted either.
И его смерть была трагически, несвоевременно,
And his death was tragic, untimely,
Чтобы они были несвоевременными и неудобным
May they be untimely and inconvenient
Простите меня за мое несвоевременное вторжение.
Excuse me for my untimely intervention.
Только глупец требует этого несвоевременного опьянения".
Only a fool could want this untimely intoxication.
Мои соболезнования, Мадам, По поводу несвоевременной кончины вашего мужа.
My condolences, madame, on your husband's untimely death.
Несвоевременная гибель мистера Кэплена приобрела авторитет печатного слова.
Mr. Kaplan's untimely shooting has acquired the authority of the printed word.
Я хочу поблагодарить вас всех за то, что пришли отпраздновать мою несвоевременную кончину.
I want to thank you all for coming out to celebrate my untimely demise.
С тех, как Буррелл добавил это в закон об ассигнованиях прямо перед своей несвоевременной кончиной.
Since Burrell slipped it into an appropriations bill before his untimely death.
Дорогие мама и папа, Казуко, Хироко и Аико. Простите мне несвоевременный уход из этой жизни.
Dear Mom and Dad, Kazuko, Hiroko and Aiko, forgive my untimely departure from this life.
Маркс не уперся на педантском осуждении «несвоевременного» движения, как печально-знаменитый русский ренегат марксизма Плеханов, в ноябре 1905 года писавший в духе поощрения борьбы рабочих и крестьян, а после декабря 1905 года по-либеральному кричавший: «не надо было браться за оружие».
Marx did not persist in the pedantic attitude of condemning an "untimely" movement as did the ill-famed Russian renegade from marxism, Plekhanov, who in November 1905 wrote encouragingly about the workers' and peasants' struggle, but after December 1905 cried, liberal fashion: "They should not have taken up arms."
Последствия ужасных ракетных ударов, которые вскоре будут нанесены древней автоматической защитной системой, окажутся не столь уж и разрушительны: дело кончится всего-навсего тремя разбитыми чашками, повреждением мышиной клетки, синяком на чьей-то верхней руке, а также несвоевременным рождением и внезапной кончиной горшка с петуниями и невинного спермацетового кита.
The deadly missile attack shortly to be launched by an ancient automatic defence system will result merely in the breakage of three coffee cups and a micecage, the bruising of somebody’s upper arm, and the untimely creation and sudden demise of a bowl of petunias and an innocent sperm whale.
Да и этой несвоевременно появившейся луны тоже не было.
In fact, that untimely moon was no longer there.
Бориллар чувствует, что на него несвоевременно возложили такую ответственность.
Borillar feels himself untimely thrust into responsibility.
Ингри раздраженно стиснул зубы – таким несвоевременным было это вмешательство.
Ingrey's teeth clamped in irritation at the untimely interruption.
Я не могу позволить себе лишиться его поддержки из-за несвоевременного ареста.
I cannot afford to lose his support in some untimely arrest.
Несвоевременная смерть Мэйбел могла означать только одно: кофе нет.
Mabel’s untimely death did, however, mean one thing: no coffee.
- Простите за это несвоевременное вторжение, Свет Огней, - почти прорычала фигура в двери.
“Forgive this untimely intrusion, Light of Lights,” a figure at the door almost growled.
Всем своим видом извиняясь за несвоевременное вторжение, Тарталья на цыпочках проследовал к креслу.
Apologizing with all his guise for an untimely invasion, Tartaglia tiptoed on to the chair.
но я твердо верю, что преемник аббата Евстафия, столь несвоевременно ушедшего от нас, будет найден.
but I am firm in my belief, that another will arise in the place of him so untimely removed.
Однако недавно мне напомнили о них столь несвоевременно и вредоносно, что это походило на подстрекательство к мятежу.
However, the matter was recently presented to me in such an untimely and ill-advised manner as to reek of sedition.
phrase
Исходя из изложенных выше фактов, Комитет делает вывод о том, что несвоевременное препровождение постановления Центрального земельного управления об отмене решения Земельного управления Йиглавы обусловлено административным недосмотром властей.
Given the above facts, the Committee concludes that, if the service of the decision of the Central Land Office reversing the decision of the Jihlava Land Office was made out of time, this was attributable to the administrative fault of the authorities.
6.6 Государство-участник отвергает как несвоевременную информацию заявителя о допросах его сестры, племянницы, племянника и дяди сирийской службой безопасности во время их поездок в Сирийскую Арабскую Республику.
6.6 The State party dismisses as lodged out of time the information submitted by the complainant concerning the interrogation of his sister, niece, nephew and uncle by the Syrian security service during their visits to the Syrian Arab Republic.
9.3 Исходя из изложенных выше фактов, Комитет делает вывод о том, что несвоевременное препровождение постановления Центрального земельного управления об отмене решения Земельного управления Йиглавы обусловлено административным недосмотром властей.
9.3 Given the above facts, the Committee concludes that, if the service of the decision of the Central Land Office reversing the decision of the Jihlava Land Office was made out of time, this was attributable to the administrative fault of the authorities.
Комиссия приняла решение не рассматривать 28% таких жалоб по целому ряду причин, связанных с несвоевременной подачей жалобы, наличием альтернативных средств защиты, отсутствием правомочий у Комиссии или очевидной несущественностью содержания или оскорбительным характером жалобы.
The Commission decided not to deal with 28% of those complaints, for a variety of reasons: complaint was out of time, alternative redress was available, the Commission had no jurisdiction, or the complaint was clearly trivial or vexatious.
Как явствует из материалов дела, жалоба на решение по первой просьбе автора от 27 ноября 1989 года была в конечном счете отклонена федеральным Административным судом 29 сентября 1994 года на том основании, что она была подана несвоевременно.
It appears from the file that the appeal of the decision on the first request of the author of 27 November 1989 was finally rejected by the Federal Administrative Court on 29 September 1994 for being filed out of time.
Несмотря на то, что автор высказал это последнее утверждение в начале устного судебного слушания, как того требует уголовно-процессуальное законодательство, Конституционный суд счел, что автор несвоевременно сослался на свой довод, поскольку задержка уже прекращена.
Although the author had made this last claim at the beginning of the oral proceedings, in accordance with the rules governing criminal procedure, the Constitutional Court ruled that the author's claim had been lodged out of time, when the delays had ended.
Государство-участник отметило, что автор представил утверждения о пытках, жестоком обращении и убийстве, а также об отсутствии доступа к суду и действенных средств правовой защиты в Европейский суд по правам человека, который признал данное дело неприемлемым в силу несвоевременного представления.
The State party noted that the author submitted claims of torture, ill-treatment and death, as well as absence of access to court and to effective remedies to the European Court of Human Rights, which declared the case inadmissible for introduction out of time.
Предупреждение, но несвоевременно.
Warning and out of time.
Все, что кажется не к месту, несвоевременным, - как...
Anything that seems out of place, out of time, like...
Когда он сделал шаг в сторону, чтобы склониться в полном достоинства старорежимном поклоне, вместо приветствия прорезался оскал обнаженной похоти, вымученный болью и ненавистью исстрадавшегося тела, и одновременно, как при повторной экспозиции - милая детская улыбка симпатии и доверия, мерзостно неуместная и несвоевременная, изуродованная и безнадежная.
As Lee stood aside to bow in his dignified old-world greeting, there emerged instead a leer of naked lust, wrenched in the pain and hate of his deprived body and, in simultaneous double exposure, a sweet child’s smile of liking and trust, shockingly out of time and out of place, mutilated and hopeless.
adverb
— Я… я понимаю всю опасность, — запротестовал он. — Но ваши новости пришли так внезапно и несвоевременно, что…
“I—I am not insensible of danger,” he protested. “But your news comes so amiss, so sudden and troublesome, that … that …”
- У Петра появилось ужасное воображение, что Саша знал, без всяких сомнений, что все происшедшее с этой девушкой, которая одним желанием могла остановить человеческое сердце, было плохо и несвоевременно.
-What in hell do you want in the cellar?'' Pyetr had a sudden, most terrible imagination that Sasha knew beyond a doubt that something was amiss—with a girl who could stop a man's heart with a wish.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test