Translation for "непромокаемый плащ" to english
Непромокаемый плащ
noun
Translation examples
noun
Мне нужно надевать непромокаемый плащ.
I should wear a raincoat.
Чертов непромокаемый плащ за 1500 баксов.
Goddamn 1500-dollar waterproof raincoat.
На нем был желтоватый непромокаемый плащ.
He was wearing a yellowish raincoat.
- Уф! - Херувим вздрогнул и поднял воротник непромокаемого плаща.
‘Oof!’ said the choirboy, shivering, and turned up the collar of his raincoat.
Смайли шел по улице: невысокий полноватый мужчина в непромокаемом плаще.
Smiley walked, one round little man in a raincoat.
На ступеньке у двери стоял маленький, бодренький человечек в черном непромокаемом плаще.
There was a small dapper man in a black raincoat standing on the doorstep.
Нам обоим показалось, что на нем был светлый непромокаемый плащ с поясом.
We both think he was wearing a light-colored raincoat, with a belt.
Внизу, справа от канатов, стоял человек в непромокаемом плаще и кепке.
The man stood beneath him, to the right of the lines. He was dressed in a raincoat and some kind of cap.
Высокий, плотный. Свой непромокаемый плащ он повесил на крючок у двери.
Tall, heavyset. He had hung his raincoat on the rack next to the door.
Несмотря на солнечный сентябрьский денек, на них были шляпы и длинные непромокаемые плащи.
They wore hats and long, dark raincoats, though it was a sunny day in mid-September.
Он был одет в светлый непромокаемый плащ с поясом — вот все, что о нем известно.
He had been wearing a light-colored, belted raincoat, that was all anyone knew about him.
Сам он надел непромокаемый плащ и шляпу с обвислыми полями, которая явно уже немало лет защищала его от непогоды.
He himself wore a raincoat and a droopy hat that had suffered downpours for years.
Дорогая, если ты думаешь, что упрямство, свойственное твоему полу, может превратить в мою куртку халат Раины, твой непромокаемый плащ и мой макинтош, то ты ошибаешься, а это в точности то, что есть в голубом шкафу сейчас.
My dear: if you think the obstinacy of your sex can make a coat out of Raina's dressing gown, your waterproof, and my mackintosh, you're mistaken. And that's exactly what the blue closet contains at present.
непромокаемые плащи для работы под дождем.
waterproof coats for working in the rain.
Сухие одеяла, клянусь именем Шиа, и непромокаемые плащи — на всех!
Dry blankets, by Shia, and enough waterproofs for all!
Так что я пошел и взял свой непромокаемый плащ оранжевого цвета.
So I went and got my waterproof, which is orange.
Дождь мне не страшен — у меня есть непромокаемый плащ и хороший зонт, так что я пойду.
And the rain is nothing—I’ve my waterproof and a good umbrella, so I’ll just be off.
Гирлянды прозрачных моржовых кишок — материала для непромокаемых плащей — шуршат на легком ветру.
Garlands of translucent walrus intestine (good for making waterproof capes) rustle in the breeze.
Скрытый под тяжелым, непромокаемым плащом Рагнарсон низко пригнулся к шее лошади.
Ragnarson wore a heavy, waterproof cape. He leaned low over the neck of his horse.
Вольф отыскал камень, застегнул непромокаемый плащ, винтовку положил на колени.
Wolfe found a rock, zipped into his waterproof coat, and put the rifle across his knees.
Под ней стоял огромный шкаф, забитый пальто, непромокаемыми плащами, зонтами и резиновой обувью.
Under the stairs was a large locker, containing overcoats, waterproofs, umbrellas and rubber over-shoes.
На нем был огромный непромокаемый плащ, воротник поднят выше кончика носа.
He wore a big, yellow waterproof coat, the high collar of which reached above the tip of his nose.
Она также ездит под дождем без непромокаемого плаща, но если она хочет заработать ревматизм - это ее дело.
Also she rides in the rain without a waterproof, but if she wishes to end her days bent like a cripple from dampness it’s her lookout.
noun
На нем был черный непромокаемый плащ.
He was wearing black oilskins.
Утром он отыскал в сундуке непромокаемый плащ.
In the morning he found his oilskins in the chest at the foot of his
Я плотно закутался в синий непромокаемый плащ.
I had wrapped myself in my deep indigo oilskin cloak.
Кочегар электродвигателя Зорнер сидит на куче непромокаемых плащей, погрузившись в чтение.
Zörner the E-stoker is sitting on a pile of oilskins, reading.
Моряки принесли непромокаемые плащи, кожаное обмундирование, морские сапоги и спасательное снаряжение.
A seaman brings oilskins, leather clothing, seaboots, and rescue gear.
Скоро моя шея сзади начинает гореть, натертая до крови жестким воротником непромокаемого плаща.
The back of my neck is soon burning, rubbed raw by the stiff collar of the oilskins.
Наши сине-зеленые непромокаемые плащи влажно блестят, а обрушивающиеся порывы дождя теребят их складки.
Our blue-green oilskins glitter in the wet, and rain shoots down the folds in torrents.
Дозорные на мостике, завязав зюйдвестки под подбородками и надев свои непромокаемые плащи, группируются под люком башни.
The bridge lookouts tie their sou’-westers under their chins and put on their oilskin jackets, then form in a group under the tower hatch.
— Не знаю, тут про несчастный случай. Не колеблясь больше, она отворила дверь и очутилась лицом к лицу с извозчиком в непромокаемом плаще.
      "I do not know; it is about some accident."       Hesitating no more, she opened the door, and found herself facing a cab-driver in an oilskin cap.
Человек, стоящий возле караульной будки, был одет в темно-синюю полувоенную форму, непромокаемый плащ наброшен на плечи.
The man who lounged beside the sentry box wore a peaked cap and semi-military uniform in dark blue, a black oilskin coat draped over his shoulders.
noun
А ещё лучше - за непромокаемым плащом и защитными очками.
OK, I'm going to need my slicker and my squash goggles!
на пирсе расположился рыбак в желтом непромокаемом плаще.
on the pier, a fisherman in a yellow slicker cast out his line.
Один из охранников побежал к дому, придерживая непромокаемого плаща.
One of the guards scampered over to the house, holding the hood of his slicker.
Дородный патрульный в темно-синем непромокаемом плаще жестом остановил меня.
A burly patrolman in a dark blue rain slicker raised his hand to stop me.
На освещенной палубе два рыбака в непромокаемых плащах связывали порванные сети и сбрасывали за борт мусор.
In the lights of the deck, two fishermen in slickers were tying torn mesh and garbage to dump at sea.
И как все это не похоже на джинсы и непромокаемые плащи. Берни решил поделиться с ней своими чувствами: — Я скучал по вас.
And it was a long way from their jeans and her slicker. And then he decided to tell her what he'd been feeling. “I've missed you.
— И белого халата… почему-то для меня ваш образ неразрывно связан с белым халатом или непромокаемым плащом. Меган улыбнулась.
“And the white coat…somehow my mental image of you is either in the white coat, or your slicker.” She smiled.
Дождь по-прежнему льет как из ведра на их непромокаемые плащи. Элмер долго раздумывает над словами брата, затем кивает: — Пожалуй.
Time this thing was ended.” Elmer considers this long as the rain continues to tap on the two men’s slickers, and then he nods.
Диди Шавел, начальник порта, наблюдал за тем, как Куойл в желтом непромокаемом плаще выбирался из машины, уронив блокнот на мокрую мостовую.
Diddy Shovel, the harbormaster, watched Quoyle’s yellow slicker emerge from the station wagon, watched him drop his notepad on the wet cobbles.
В гараже он нашел свой непромокаемый плащ на том самом месте, где оставил его в последний раз, и бросил его на переднее сиденье «линкольна» рядом с оружием.
In the garage he located his slicker where it had been hanging since the last time he’d used it. He tossed it into the front seat of the Lincoln along with the guns.
Когда она подъехала поближе, дверца полицейской машины открылась, и вышел офицер в униформе, на которую был накинут всепогодный неоново-оранжевый непромокаемый плащ.
As she pulled up closer, the door of the police car opened and a uniformed officer wearing a neon-orange all-weather slicker stepped from the vehicle.
Сэр Стэффорд Най брел, подняв воротник своего непромокаемого плаща.
Sir Stafford Nye turned up the collar of his mackintosh and plodded on.
Он развязал свои грязные башмаки и оставил их среди «веллингтонов», зонтиков и непромокаемых плащей-макинтошей.
He untied his muddy boots and left them among the Wellingtons, umbrellas, and mackintoshes.
Дождь не прекращался ни на минуту, а мы, закутавшись в непромокаемые плащи, сидели под брезентом и медленно плыли по течению.
The rain continued to pour down, and we sat, wrapped up in our mackintoshes, underneath the canvas, and drifted slowly down.
Однако Черчилль пришел в ужас при мысли о солдатах, о стрельбе по безоружным людям и вместо войск послал опытных полицейских, все вооружение которых составляли непромокаемые плащи.
But Churchill was so horrified at the possibility of the troops coming face to face with a crowd of rioters and having to fire on them, that he stopped the movement of the troops and sent instead a body of plain, solid Metropolitan Police, armed with nothing but their rolled-up mackintoshes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test