Translation for "непроизводительного" to english
Непроизводительного
adjective
Translation examples
adjective
В равной степени непроизводительно возлагать всю вину на какую-то одну сторону.
It is also unproductive to engage in finger-pointing.
Непроизводительно также иметь больше неквалифицированных работников по сравнению с квалифицированными.
Likewise, it is unproductive to have an excess of unskilled workers relative to skilled ones.
Благодаря перераспределению времени, расходуемому на эту непроизводительную деятельность, можно было сократить масштабы нищеты.
Reallocation of the time spent in this unproductive activity would assist in poverty alleviation.
Приходится выделять дополнительные средства в виде непроизводительных расходов на содержание полицейских сил и служб безопасности.
It contributes to excessive and unproductive expenditures on policing and security services.
Многосторонние организации и институты должны учитывать тенденции в области военных и других непроизводительных расходов.
Multilateral institutions should take trends in military and other unproductive spending into consideration.
Сама необходимость выживания заставляет людей работать, даже если им приходится заниматься в высшей степени непроизводительным трудом.
The basic need for survival drives people to work, even if it is in extremely unproductive jobs.
Административные системы часто подвергались критике в том плане, что они являются непроизводительными потребителями дефицитных государственных ресурсов.
Administrative systems have frequently been criticized as unproductive consumers of scarce public resources.
Таким образом, можно утверждать, что этим видом деятельности, квалифицируемым как непродуктивный и непроизводительный, занимаются почти исключительно женщины.
In consequence, it may be said that this activity, categorized as inactive and unproductive, is almost exclusively the province of women.
Вместо этого оно служит показателем непродуктивности: сотрудники, указывающие на то, что они пребывают в том или ином классе в течение, скажем, 10 лет, будут, скорее всего, презираться как непроизводительные и проблематичные работники.
Instead, it serves as a marker of unproductivity: staff members who indicate that they have been in a grade for, say, 10 years are likely to be disdained as unproductive and problematic.
107. Во избежание непроизводительного состояния обеспокоенности и стресса процесс, ведущий к выходу в отставку должен быть спланированным и регулируемым.
107. To avoid unproductive concern and stress, the process leading up to retirement should be planned and managed.
Они являются поэтому бесплодными и непроизводительными издержками.
It is therefore altogether a barren and unproductive expense.
Рента с домов уплачивается за пользование непроизводительным предметом.
The rent of houses is paid for the use of an unproductive subject.
Они могут содержать без различия производительных и непроизводительных рабочих.
They might both maintain indifferently either productive or unproductive hands.
Непроизводительные работники и те, кто совсем не работает, содержатся все на доход;
Unproductive labourers, and those who do not labour at all, are all maintained by revenue;
Непроизводительный класс никогда не может быть заинтересован в угнетении двух других классов.
It can never be the interest of the unproductive class to oppress the other two classes.
Тем не менее непроизводительный класс не только полезен, но и необходим для других двух классов.
The unproductive class, however, is not only useful, but greatly useful to the other two classes.
Более значительная производительность одного класса не делает, однако, другой класс бесплодным и непроизводительным.
The superior produce of the one class, however, does not render the other barren or unproductive.
В одном случае, вдобавок, такой расход дает содержание производительным элементам, в другом — непроизводительным;
In the one way, besides, this expense maintains productive, in the other unproductive hands.
Весь или почти весь государственный доход в большинстве стран расходуется на содержание непроизводительных элементов.
The whole, or almost the whole public revenue, is in most countries employed in maintaining unproductive hands.
само по себе оно непроизводительно.
it is, in itself, radically unproductive.
Город живет непроизводительными оборотами.
Unproductive--but it helps the town to live.
Армейские наставления запрещают раздражать механика-водителя танка или поручать ему непроизводительную работу.
According to HDV no tank driver must be irritated or ordered to carry out work of an unproductive nature.
Джо относился с высокомерным презрением к государству и его прислужникам — называя их «непроизводительными потребителями» того, что делали он сам и его коллеги по бизнесу.
Joe didn't much care for the government and its minions—he deemed them unproductive takers of what he and others made.
И действительно, на это дело было потрачено и тратилось очень много денег и совершенно непроизводительно, и все дело это, очевидно, ни к чему не могло привести.
And vast sums of money had actually been spent, and were still being spent, on this business, and utterly unproductively, and the whole business could obviously lead to nothing whatever.
Только в самое первое время в Москве те странные деревенскому жителю, непроизводительные, но неизбежные расходы, которые потребовались от него со всех сторон, поражали Левина.
Only during the first days of his stay in Moscow Levin had been struck by the expenditure, strange to one living in the country, unproductive but inevitable, that was expected of him on every side.
Сколько бы традиционные рабовладельцы Западного мира не терзались порой вопросом о том, что делать с избытком населения, они обязаны были соблюдать христианские нормы, запрещавшие прибегать к чему-либо похожему на «окончательное решение», чтобы избавиться от лишних рабочих рук: нельзя было пристрелить дорогостоящего непроизводительного раба;
Bedeviled as they may have been at times by the dilemma of surplus population, the traditional slaveholders of the Western world were under Christian constraint to avoid anything resembling a "final solution" to solve the problem of excess labor; one could not shoot an expensively unproductive slave;
Наконец, чрезвычайно возросшая производительная сила в отраслях крупной промышленности, сопровождаемая интенсивным и экстенсивным ростом эксплуатации рабочей силы во всех остальных отраслях производства, дает возможность непроизводительно употреблять все увеличивающуюся часть рабочего класса и таким образом воспроизводить все большими массами старинных домашних рабов под названием «класса прислуги», как, например, слуг, горничных, лакеев и т. д.
The extraordinary productiveness of modern industry . allows of the unproductive employment of a larger and larger part of the working class, and the consequent reproduction, on a constantly extending scale, of the ancient domestic slaves under the name of a servant class, including men-servants, women-servants, lackeys, etc.
adjective
Они привели к отвлечению ресурсов с целей развития на непроизводительную область.
They have caused diversion of resources from developmental purposes to non-productive use.
5. Конкретные формы незаконной непроизводительной деятельности могут быть весьма различными.
5. The concrete forms of the illegal non-productive activities can be quite different.
221. По статье непроизводительных трудовых затрат "Гидроградня" испрашивает компенсацию в размере 3 206 299 долл. США.
For non-productive labour costs, Hidrogradnja requests compensation in the amount of US$3,206,299.
В эту статью включены суммы непроизводительных трудовых затрат (3 206 299 долл. США), затраты на питание и прочие расходы на непроизводительных работников (360 955 долл. США) и расходы на оплату сотрудников для охраны объекта, которых пришлось была нанять "Гидроградне" (23 104 долл. США).
This claim item includes amounts for non-productive labour costs (US$3,206,299), the board and expenses attributable to the non-productive workers (US$360,955) and charges for Project site guards that Hidrogradnja was required to hire (US$23,104).
В текущем году они еще больше усложнились, что привело к непроизводительным потерям, связанным с простоем транспортных средств.
This year these procedures have become even more complex, which has resulted in non-production losses attributable to vehicles standing idle.
Занятия физкультурой часто относятся к непроизводительным или неинтеллектуальным видам деятельности, и поэтому рассматриваются как второстепенные в рамках образовательных программ.
Physical education is often considered to be a non-productive or non-intellectual activity and, consequently, not essential to education.
В этом заключается одна из причин роста возраста и непроизводительности рабочей силы, поскольку молодежь стремится попасть в "серую" экономику.
This is one of the reasons for the increase in the age and the non-productivity of the workforce, as the younger workforce is oriented to the grey economy.
К этой категории относятся такие выражения, как "производительное" или "непроизводительное население и виды деятельности", "человеческий капитал", "людские ресурсы" и "рынок труда".
This category includes expressions such as productive or non-productive persons or activities, human capital, human resources and the labour market.
17. Район осуществления этого проекта, который до этого был заброшенным, непроизводительным и пустынным, в настоящее время представляет собой зону активной горнодобывающей деятельности.
17. The project area, which was previously isolated, non-productive and barren, is now bustling with mining activities.
Группа считает, что сумма, заявленная по этой статье претензии, должна быть скорректирована за счет уменьшения указанного в ней объема непроизводительного труда, который является завышенным.
The Panel finds that the amount of this claim item must be adjusted to correct the overstatement of non-productive work.
– Они не были непроизводительными, – сказала Лайлак.
"They weren't non-productive," she said.
– Что меня поражает, – сказал Чип, – это то, сколько было непроизводительных членов.
"What amazes me/' Chip said, "is how many non-productive members there were.
И даже непроизводительным общественным работам поставлен если не теоретический, то практический предел. Разумеется, один из самых очевидных путей расходования средств — субсидирование научных исследований, однако это лишь отдаляет кризис, поскольку все эти изыскания, какими бы отвлеченными и бесполезными они ни казались, обладают досадной привычкой рано или поздно многократно окупаться, вновь резко увеличивая производительные силы общества.
But there is a reasonably, if not an actual, limit to the construction, for example, of non-productive public works. Subsidizing scientific research is an obvious way to use up credit, but one, however, which only postpones the problem, for scientific research, no matter how "pure" and useless it may seem, has an annoying habit of paying for itself many times, in the long run, in the form of greatly increased productivity.
adjective
Это неэффективно и непроизводительно.
This is both ineffective and inefficient.
непроизводительные расходы и потери воды при осуществлении хозяйственной деятельности, экстенсивное водопользование;
Inefficient expenses and water losses in economic activities, extensive water use;
Многие страны с переходной экономикой до сих пор используют старые, непроизводительные промышленные установки и оборудование, и их предприятия часто не имеют возможности финансировать закупку импортных технологий и другие расходы по модернизации.
Many countries with economies in transition still utilize old, inefficient industrial plants and equipment, and enterprises often cannot finance the acquisition of imported technologies and other costs of renovation.
В целях последовательного обеспечения такой подотчетности государствам-участникам рекомендуется принимать меры по устранению неэффективности и непроизводительного расходования ресурсов, а также создавать эффективные механизмы, позволяющие обеспечивать, чтобы государственные должностные лица отвечали за свои действия;
For such accountability to be consistently applied, States parties are encouraged to take measures to rectify inefficiency and waste of resources as well as to establish effective mechanisms to hold public officials accountable for their actions;
В целях повышения эффективности осуществления программ путем укрепления управленческого контроля при одновременном сведении к минимуму неэффективности, непроизводительного расходования ресурсов и возможностей для мошенничества особое внимание уделялось укреплению механизмов надзора, внутреннего контроля и анализа.
With a view to improving programme performance by strengthening management control while minimizing inefficiency, waste and opportunities for fraud, particular attention has been directed to strengthening oversight, internal control and review mechanisms.
10. В целях определения приоритетов и рационализации практики выделения ресурсов на программную и оперативную деятельность по надзору в тех областях, где наиболее часто отмечаются случаи мошенничества, непроизводительного использования ресурсов, злоупотреблений, неэффективности и должностных преступлений, УСВН ввело процесс составления планов работы с учетом риска.
10. OIOS has introduced a risk-based work-planning process to prioritize and rationalize the allocation of resources to oversight of programmatic and operational areas that have the greatest exposure to fraud, waste, abuse, inefficiencies and mismanagement.
41. Во многих странах сектор производства электроэнергии функционирует весьма непроизводительно, и более эффективное производство, передача и распределение электроэнергии могут привести к снижению затрат -- согласно одной из оценок, эта экономия будет составлять в среднем до одной трети суммы средств, необходимых для увеличения мощности на 1 киловатт (кВт).
41. The electric power sector is plagued by gross inefficiencies in many countries, and improvements in the efficiency of electricity generation, transmission and distribution can be cost-effective; by one estimate, an average of one third the cost of capacity expansion per kilowatt-hour (kWh).
22. На совместном бразильско-норвежском семинаре по вопросу об устойчивых структурах потребления и производства (Бразилиа, ноябрь 1996 года), среди прочего, был сделан вывод о том, что реклама и средства массовой информации играют исключительно важную роль; международное сообщество должно использовать возможности средств массовой информации для изменения социально-психологических моделей поведения людей во избежание непроизводительных затрат, неэффективного использования ресурсов и расточительного потребления; и что вместо постоянного стимулирования материального потребления или преувеличения вероятности экологической катастрофы следует пропагандировать конкретные решения, позволяющие людям внедрять на практике устойчивые структуры потребления.
22. The Brazil/Norway Workshop on Consumption and Production Patterns (Brasilia, November 1996) concluded, among other things, that the role of advertising and the media is critical; that the international community should apply the resources of the media to induce behavioural changes to avoid waste, inefficient resource use and conspicuous consumption; and that positive messages of how individuals can live in a sustainable manner were required, instead of encouraging ever-rising material consumption or exaggerating the likelihood of environmental disaster.
Они расширяются за счет непроизводительных фирм с более высокой себестоимостью производства.
These expand at the expense of the inefficient firms with higher costs.
Это было глупо и непроизводительно. Гроб был из красного дерева и сверху донизу усыпан цветами.
It was inefficient. The casket was mahogany and covered with flowers.
Весьма непроизводительно, но в вашей своеобразной окружающей среде таким способом они могли двигать дерево. Медленно, конечно.
Very inefficient, but in your peculiar environment they could move a tree with that. Slowly, of course.
Итак, в каждой стране повысилась занятость, причем люди выполняют ту работу, которая получается у них лучше всего, вместо того чтобы вынужденно заниматься непроизводительной или некачественной деятельностью.
Labor in each country is more fully employed in doing just those things that it does best, instead of being forced to do things that it does inefficiently or badly.
«Избытка» капитала не будет до тех пор, пока наиболее отсталые страны не будут столь же хорошо оснащены технологически, как и наиболее передовые страны; до тех пор, пока самые непроизводительные заводы в Америке не будут доведены до уровня заводов с современнейшим и лучшим оборудованием, до тех пор, пока наиболее современные орудия производства не достигнут предельной точки человеческой изобретательности, то есть невозможным будет дальнейшее их улучшение.
There will not be a “surplus” of capital until the most backward country is as well equipped technologically as the most advanced, until the most inefficient factory in America is brought abreast of the factory with the latest and finest equipment, and until the most modern tools of production have reached a point where human ingenuity is at a dead end, and can improve them no further.
В остальном этот безумный механизм состоял из скопища задних мыслей, призванных исправить неисправимое, то есть фундаментальную ошибку конструирования: автомобилям и даже первым самолетам источником энергии (если его можно так назвать) служил поршневой двигатель. В поршневом двигателе было несколько миниатюрных тепловых двигателей, использующих — в изначально непроизводительном цикле — небольшой процент тепла экзотермической химической реакции, которая прерывалась и вновь возобновлялась каждую долю секунды.
the rest of the mad assembly consisted of afterthoughts intended to correct the uncorrectable, to repair the original basic mistake in design - for automobiles and even the early aeroplanes were 'powered' (if one may call it that) by 'reciprocating engines.' A reciprocating engine was a collection of miniature heat engines using (in a basically inefficient cycle) a small percentage of an exothermic chemical reaction, a reaction which was started and stopped every split second.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test