Translation for "неподвижно" to english
Translation examples
adverb
Неподвижный в своем ущелье стоит Вертьер!
Still, in its ravine, Vertières remains standing!
Окружающий нас мир вовсе не застыл, и мы тоже не должны оставаться неподвижными.
The world around us is certainly not standing still, and neither should we.
В течение нескольких часов он лежал неподвижно, притворяясь убитым, а затем бежал.
He lay still for a few hours, pretending to be dead, and then escaped.
а) транспортное средство находится в неподвижном состоянии, его двигатель отключен и двери заблокированы;
(a) When the vehicle stands still and the ignition is switched off and the vehicle's doors are locked; or
При подходе к гендерному правосудию по принципу <<сверху вниз>> голова движется, а тело неподвижно.
In a top down approach to gender justice the head is shaking but the body is still.
Когда движется лишь одна голова, а все тело остается неподвижным, ничего не происходит, танца нет.
When the head is the only thing shaking and the rest of the body is still then you are not doing anything, you are not dancing.
4. Выражение <<к поверхности воды>> следует уточнить: <<к поверхности стоячей (или неподвижной) воды>>.
4. The phrase "travelling on water" requires clarification, namely "travelling on still (or motionless) water".
Если скорость транспортного средства ниже 1 км/ч, то считается, что оно находится в неподвижном состоянии;
Vehicle speeds below 1 km/h imply that the vehicle is standing still;
b) транспортное средство находится в неподвижном состоянии и его двигатель отключен в течение более [10] минут.
(b) When the vehicle stands still and the ignition is switched off for more than [10] minutes.
Его заставляли лизать грязный пол и часами стоять неподвижно; в результате частых и зверских побоев у него отказали почки.
He was forced to lick the dirty floor and to stand still for hours, and he was beaten cruelly and repeatedly so that his kidneys were affected.
Удерживайте его неподвижно!
Hold him still.
Лежи неподвижно здесь.
Lie still here.
Оставайся совершенно неподвижной.
Stand completely still.
Держи его неподвижно.
Hold it still.
Класс сидел молча и неподвижно.
The classroom was silent and still.
Трэверс стоял неподвижно, разинув рот.
Travers was now standing quite still with his mouth hanging wide open.
И слова его неожиданно звучно разнеслись в тишине неподвижного воздуха.
The words rang out overloud in the still air.
Господь с тобой, сынок, разве так вдевают нитку в иголку? Ты держишь нитку неподвижно и насаживаешь на нее иголку, а надо иголку держать неподвижно и совать в нее нитку.
Bless you, child, when you set out to thread a needle don't hold the thread still and fetch the needle up to it; hold the needle still and poke the thread at it;
У Джессики было странное ощущение, будто они неподвижны, а движется все вокруг.
Jessica had the eerie feeling that they were standing still, that all motion was external.
Она была пуста, если не считать Рона, по-прежнему неподвижно лежавшего в постели.
It was empty except for Ron, who was still lying motionless in the end bed.
Перси и остальные Уизли продолжали неподвижно смотреть друг на друга.
Percy and the other Weasleys were still staring at one another, frozen.
Она сидела неподвижно, как статуя, и, не мигая, смотрела в конец Тисовой улицы.
It was sitting as still as a statue, its eyes fixed unblinkingly on the far corner of Privet Drive.
Джессика открыла глаза. Неподвижная пустыня в нарастающей жаре нового дня.
Jessica opened her eyes to the desert stillness, to the mounting warmth of the day.
Стояла абсолютно неподвижно – слишком неподвижно.
She stood absolutely still—too still.
Потом она лежала совершенно неподвижно; но это была другая неподвижность.
Then she lay perfectly still, with a different stillness.
Человек стоял совершенно неподвижно, и эта неподвижность казалась угрожающей.
The figure stood very still, and the stillness was in itself menacing.
Потом полная неподвижность.
Then absolute stillness.
Тела были неподвижны.
The bodies were still.
Они не остаются неподвижными.
They didn't stay still.
Его рука была неподвижна.
His hand was still.
Она была абсолютно неподвижной.
She was really still.
Струны были неподвижны.
The strings were still.
adverb
Раскольников сидел, смотрел неподвижно, не отрываясь;
Raskolnikov sat and stared fixedly, not tearing his eyes away;
Но через мгновение быстро приподнялась, быстро придвинулась к нему, схватила его за обе руки и, крепко сжимая их, как в тисках, тонкими своими пальцами, стала опять неподвижно, точно приклеившись, смотреть в его лицо.
But after a moment she quickly got up again, quickly moved closer to him, seized both his hands, and, squeezing them tightly with her thin fingers, as in a vise, again began looking fixedly in his face, as though her eyes were glued to him.
Почти то же самое случилось теперь и с Соней: так же бессильно, с тем же испугом, смотрела она на него несколько времени и вдруг, выставив вперед левую руку, слегка, чуть-чуть, уперлась ему пальцами в грудь и медленно стала подниматься с кровати, всё более и более от него отстраняясь, и всё неподвижнее становился ее взгляд на него.
Almost the same thing now happened with Sonya as well: just as powerlessly, with the same fright, she looked at him for a time; then suddenly, holding out her left hand, she rested her fingers barely, lightly, on his chest, and slowly began to get up from the bed, backing farther and farther away from him, while looking at him more and more fixedly.
Он ярко запомнил выражение лица Лизаветы, когда он приближался к ней тогда с топором, а она отходила от него к стене, выставив вперед руку, с совершенно детским испугом в лице, точь-в-точь как маленькие дети, когда они вдруг начинают чего-нибудь пугаться, смотрят неподвижно и беспокойно на пугающий их предмет, отстраняются назад и, протягивая вперед ручонку, готовятся заплакать.
He vividly recalled the expression of Lizaveta's face as he was approaching her with the axe and she was backing away from him towards the wall, her hand held out, with a completely childlike fright on her face, exactly as when little children suddenly begin to be frightened of something, stare fixedly and uneasily at what frightens them, back away, and, holding out a little hand, are preparing to cry.
Дракон неподвижно уставился в землю.
He was staring fixedly at the ground.
Боб неподвижным взглядом рассматривал витрину скобяной лавки.
Bob gazed fixedly at the windows of a hardware store.
Неподвижный взгляд Блонди был устремлен на мясо в его пальцах.
Blondi stared fixedly at the meat between his fingers.
Еще раз он ощутил на себе взгляд глаз, неподвижно уставившихся на него.
Once again he was aware of eyes staring fixedly at him.
Неподвижно уставившись в листок с решением Гарри, он бормотал себе под нос:
He was staring fixedly at Harry’s solution and muttering to himself.
Келлер уставился на меня; его лицо было неподвижно, словно деревянная маска.
He stared at me fixedly, his face slack and wooden.
Ханна снова откинулась на подушки и уставилась на него неподвижным взглядом:
She leaned back against the pillows and gazed at him fixedly.
Они стояли плечом к плечу и смотрели вперед неподвижным взглядом,
They were shoulder to shoulder, both staring fixedly in front of them.
Она смотрела на архиерея неподвижным, суровым взглядом и ждала.
She gazed fixedly at the bishop with a severe look in her eyes and waited.
Он снял и положил фуражку на стол и минут десять стоял подле, неподвижно.
He took off his cap, put it on the table, and stood motionlessly beside it for about ten minutes.
Раскольников сидел и слушал неподвижно, не оборачиваясь, облокотясь на стол и смотря в сторону.
Raskolnikov sat listening motionlessly, without turning, his elbow resting on the table, his eyes looking away.
Он видел, как тот, пройдя уже шагов с пятьдесят, обернулся и посмотрел на него, всё еще стоявшего неподвижно на том же месте.
He saw him turn around, after he had gone fifty steps or so, and look at him standing there motionlessly on the same spot.
С тем же удивлением перевел и уставил потом глаза на самого Раскольникова, раздетого, всклоченного, немытого, лежавшего на мизерном грязном своем диване и тоже неподвижно его рассматривавшего.
After which, with the same astonishment, he shifted his gaze and fixed it upon Raskolnikov himself, undressed, unkempt, unwashed, lying on his meagre and dirty sofa, who was also staring motionlessly at him.
Рикор некоторое время неподвижно лежала на воде.
Rykor floated motionlessly fora while.
Вороны часами неподвижно сидели на елках и выжидали.
The crows sat motionlessly for hours in the spruce-trees, waiting.
Так и есть: под ними в отдалении смутно проглядывалось небольшое неподвижное темное пятно.
There it was: a small patch of darker black set motionlessly against it.
Он неподвижно уставился на сочетание цветных пятен земли и листьев перед собой.
He stared, motionlessly, at the patchwork of earth and leaves before him.
Моргон слушал, застыв неподвижно, глаза его остановились на отстраненном лице арфиста.
Morgon listened motionlessly, his eyes on the smooth, detached face.
Вот только кожа у нее была белая, будто бумага, и пальцы, сжимавшие руль, лежали неподвижно.
But her skin was as white as paper. Her fingers gripped the wheel motionlessly.
Третий брольф неподвижно лежал на полу, а рядом с ним дымились останки бластера.
A third Brolf lay motionlessly on the floor, the remains of a blaster beside him.
Джаспер сидел неподвижно за столом в углу и без малейшего интереса смотрел новости.
Jasper sat motionlessly at the desk in the corner, his eyes watching the news with no glimmer of interest.
После долгого неподвижного лежания на земле ее мускулы затекли и ныли.
The long hours in which she had rested motionlessly had left her muscles cramped and dead.
adverb
Земные огни отражались бледным розовым цветом в мягких облаках, что тихо выплывали в белом лунном свете из теплого сумрака, неподвижно простиравшегося над горизонтом.
the faint pink reflection of earthly lights on the soft clouds that float tranquilly into the white moonlight, out of the warm gloom which lies motionless around the horizon.
Он не мог видеть ее лица, но вся поза Мьюрелы говорила о том, что ее неподвижный взгляд, скользя поверх бритых голов коленопреклонных чернокожих гигантов, устремлен в неведомую даль.
He could not see her face, of course, but her attitude was as if she gazed tranquilly into some far gulf of space, over and beyond the shaven heads of the black giants who knelt before her.
adverb
Гарри замер, не закончив натягивать джемпер, и посмотрел на безмолвный и неподвижный вредноскоп на столе.
Harry paused in the act of pulling on a jumper and glanced at the silent, motionless Sneakoscope on the table.
Один из них стоит неподвижно и только чуть подрагивает.
One of them pauses, and quivers a little.
Когда он приблизился к краю поляны, я застыл в полной неподвижности.
I froze as he paused on the edge of the glade.
С минуту Людвиг неподвижно смотрит в одну точку.
Ludwig pauses a moment, gazing vacantly ahead.
Рука Чандрис, отвернувшая гайку до половины, замерла в неподвижности. – Нет, – сказала она.
Chandris paused, the connector halfway off. “No,” she said.
– Флэнд… – Эвайя замолчала, закрыла глаза и замерла неподвижно.
"Flande is—" She paused, closing her eyes softly.
Мы тогда нашли еще неподвижного Злого и разделались с ним, почти не замедляя движения.
We even found one sessile, and did for it without hardly pausing.
Нэнси молчит, стоит неподвижно, не глядя ни на кого.
(he pauses a moment. Nancy says nothing, immobile, looking at no one)
Он замолчал, поглядывая на Стеррена. Его лицо оставалось на удивление неподвижным.
He paused, eyeing Sterren, his face curiously expressionless.
в такие минуты застывают в неподвижности и хлопотливый труженик, и бездельник.
it was one of those moments in which both the busy and the idle pause with a certain awe.
Голова в окне застыла неподвижно, потом в полном молчании снова исчезла в глубине комнаты.
The person in the window paused a few seconds, then withdrew into the room.
adverb
Раз захваченного червя можно было гонять, пока тот не обессилеет и не встанет неподвижно в песках. Тогда приходилось подманивать свежего.
The captive worm could be ridden until it lay exhausted and quiescent upon the desert surface and a new maker must be summoned.
Тренировочный стенд остался, осталось фехтовальное зеркало с неподвижно замершими призмами, рядом с ним – латаный-перелатаный спарринг-манекен, похожий на израненного и покалеченного в боях древнего пехотинца.
A training table remained, and a fencing mirror with its crystal prisms quiescent, the target dummy beside it patched and padded, looking like an ancient foot soldier maimed and battered in the wars.
Ветки сыпались на волосы и одежду Гарри, но он лежал неподвижно, с открытым ртом, закрыв глаза, и в темноте никто, ни теснящиеся вокруг Пожиратели смерти, ни рыдающий Хагрид, не заметил, как бьется жилка на обнаженной шее Гарри Поттера…
Branches caught at Harry’s hair and robes, but he lay quiescent, his mouth lolling open, his eyes shut, and in the darkness, while the Death Eaters croed all around them, and while Hagrid sobbed blindly, nobody looked to see whether a pulse beat in the exposed neck of Harry Potter…
Неподвижно лежали части Бишопа.
Bishop, quiescent in fragments.
О'Нейл-Внутри оставался неподвижным.
O'Neill-Within remained quiescent.
Неподвижные чужаки в первый раз зашевелились.
The quiescent aliens stirred for the first time.
Я лежал неподвижно, чувствуя себя почти хорошо. - Фитц?
I lay quiescently, almost feeling good.     “Fitz?”
И теперь они сложились в стройный неподвижный мост.
And now had shaped itself into this anchored, quiescent bridge.
Впрочем, отсутствие Хтона не было полным — дракон оставался неподвижным.
Yet Chthon’s absence was not complete, for the dragon remained quiescent.
Провальный дракон, до последнего момента вялый и неподвижный, внезапно зашевелился.
The Gap Dragon, quiescent until now, stirred.
В ее глазах застыл ужас, но она неподвижна. Не бойся.
Her eyes are glazed with terror, but her body is quiescent. Don’t be afraid.
Если там создание Смерти, подумала Сабриэль, оно должно стать неподвижным.
If there was a Dead thing there, Sabriel reasoned, it would now be quiescent.
adverb
Лучшее, что можно сделать это стоять неподвижно и ничего не случится.
The best thing to do is stand stock-still and then nothing will happen.
Факелы не горели, Том прикрыл дверь, оставив узкую щелку, и Гарри видел только его одного, неподвижно приникшего к двери и наблюдающего за коридором.
The torches hadn’t been lit, and when Riddle pushed the door almost closed, Harry could only just see him, standing stock still by the door, watching the passage outside.
Он рассчитывал заглянуть в больничное крыло к мадам Помфри, которой больше доверял по части исцеляющих заклинаний, но говорить об этом ему показалось неудобно, так что он встал неподвижно и зажмурил глаза.
he had been intending to visit Madam Pomfrey, the matron, in whom he had a little more confidence when it came to Healing Spells, but it seemed rude to say this, so he stayed stock-still and closed his eyes.
Пуаро стоял неподвижно.
Poirot stood stock still.
Брайд стояла неподвижно, как столб.
Bride stood stock-still.
Он стоял неподвижно посреди комнаты.
      He was standing stock-still in the middle of the room.
Эш стоял неподвижно, упершись в нее взглядом.
Ash stood stock-still, staring at her.
Кара неподвижно сидела на стуле, приготовившись к худшему.
Kara sat, stock-still, tensed for the worst.
Опустив оружие, я неподвижно замер на месте.
I stood stock-still, weapons at my sides.
Кэтрин стояла неподвижно и старалась дышать как можно тише.
She stood stock-still and breathed as quietly as possible.
Он стоял неподвижно, застыв, как статуя, и руки его примерзли к бедрам.
He stood stock still, hands frozen on his thighs.
Но в обеих точках, и в зените, и в надире, на какие-то одно-два мгновения ты застываешь в неподвижности.
But at zenith and nadir you stand stock-still for a moment or two.
Женщина неподвижно, как-то странно выпрямившись, стояла за спиной мужа.
The lady stood stock-still and bolt upright behind her husband, but as Mr.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test