Translation for "необходимый уход" to english
Необходимый уход
Translation examples
Достаточные материальные ресурсы для получения необходимого ухода у него отсутствуют.
He does not have sufficient material resources to receive the necessary care.
Здесь под медицинским наблюдением постоянно находятся 370 детей, обеспеченные необходимым уходом.
These provide permanent accommodation for 370 children who receive the necessary care under medical supervision.
В этом пункте будет обеспечена возможность хирургического вмешательства и будет осуществляться необходимый уход за больными, страдающими тропическими заболеваниями.
The facility will be able to undertake surgical interventions and provide the necessary care for tropical diseases.
Мы также создали условия для обеспечения необходимого ухода за детьми, родившимися вне брака.
We have also made available all necessary care for children born out of wedlock.
Если результаты анализов показывают, что женщина является ВИЧ-инфицированной, ее направляют в специализированный центр для обеспечения необходимым уходом.
If a woman tests HIV positive, she will be sent to a specialised centre to be given the necessary care.
103.53 продолжать предпринимать усилия для обеспечения необходимого ухода за инвалидами, включая детей-инвалидов (Малайзия);
103.53 Continue its efforts in providing the necessary care for persons with disabilities, including children with disabilities (Malaysia);
Закон о бесплатном помещении в родильные отделения направлен на то, чтобы предоставлять женщинам необходимый уход во время беременности, родов и в послеродовой период.
The Ley de Maternidad Gratuita aimed at providing women with the necessary care during pregnancy, delivery and post-partum.
Цель состоит в том, чтобы престарелые могли как можно дольше оставаться у себя дома и по возможности получали необходимый уход в домашних условиях.
The policy is to enable elderly people to remain in their own homes for as long as possible and to deliver the necessary care wherever possible on a domiciliary basis.
78.41 продолжать усилия по обеспечению необходимого ухода за лицами с ограниченными возможностями в соответствии с ее обязательствами по Конвенции о правах инвалидов (КПИ) (Малайзия);
78.41 Continue efforts in providing necessary care for persons with disabilities in line with its obligations under CRPD (Malaysia);
Это также повлечет за собой необходимость в укреплении потенциала районных учреждений в области предоставления необходимого ухода женщинам, относящимся к той или иной группе риска.
It also will entail strengthening the capacity of district-level facilities to provide the necessary care for women at risk.
Согласно государству-участнику, автор не продемонстрировал, что возможности для получения необходимого ухода для него отсутствуют.
According to the State party, the author has not demonstrated that adequate care is not available to him.
С учетом выводов этих страновых докладов, проводимая в отношении Китая политика строится на предположении о том, что для несопровождаемых несовершеннолетних в Китае обеспечивается необходимый уход.
Country-specific policy in relation to China assumes, on the basis of those country reports, that there is adequate care for unaccompanied minors.
К тому же, детям со слабой умственной отсталостью, которым их семьи не могут обеспечить необходимый уход, в небольших группах семейного типа было предоставлено 56 мест.
In addition, 56 places in small group homes were provided for mildly mentally handicapped children who could not be adequately cared for by their families.
Следует предпринять все усилия, чтобы детям, остающимся в местах заключения вместе со своим родителем, обеспечивался необходимый уход и защита, гарантируя им их собственный статус свободного гражданина и доступ к деятельности в общине.
Best efforts should be made to ensure that children remaining in custody with their parent benefit from adequate care and protection, while guaranteeing their own status as free individuals and access to activities in the community.
c) неформальные формы ухода, в рамках которых ребенок добровольно проживает с родственниками или друзьями в течение ограниченного периода времени в целях отдыха и по причинам, не связанным с неспособностью или нежеланием родителей в целом осуществлять необходимый уход за ребенком.
(c) Informal arrangements whereby a child voluntarily stays with relatives or friends for recreational purposes and reasons not connected with the parents' general inability or unwillingness to provide adequate care.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test