Translation for "ненасытность" to english
Ненасытность
noun
Translation examples
noun
Безудержная гонка отдельных стран за ресурсами ради удовлетворения своих собственных потребностей без всякого учета нужд других и чрезмерные расточительство и ненасытность многих государств в бессовестном поглощении невосполнимых ресурсов не только подвергают угрозе саму жизнь, но и угрожают нашей безопасности и самому нашему существованию.
The insatiable race undertaken by some to satisfy their own needs without any consideration for the needs of others and the excessive waste and gluttony of many nations in devouring finite resources without conscience not only jeopardize life itself, the also threaten our security and our very existence.
Искушение, желание животные инстинкты ненасытность, грех.
We're selling temptation, desire animal instincts gluttony, sin.
Еще один вид голода – ненасытная жажда знаний.
It was another kind of hunger, this insatiable gluttony for knowledge.
Устал от их клыков, гибких тел, упругих, роскошных грудей как полгрейпфрута, от их ненасытности.
He’s tired of their fangs, their litheness, their firm but ripe half-a-grapefruit breasts, their gluttony.
– Как бы то ни было, но мы сполна расквитались с вами за тот позор, которому вы нас подвергаете, вы и все остальные триллы из-за своей ненасытности и похоти.
it’s fair exchange for the shame you put on us, you and all the other Trills, with your gluttony and lust.
И, вероятно, поэтому попыталась форсировать события. — Тули Грантэм ненасытный обжора, — сказала Лотти, пухлыми пальчиками снимая воображаемую галочку в списке потенциальных мужей для Лауры. — Уэсли Трамбл слишком волосатый.
That's probably why she tried to force your hand." "Tooley Grantham's given to gluttony," Lottie said, ticking off Laura's reservations about her potential suitors on her pudgy little fingers. "Wesley Trumble's too hairy.
Однажды Хилери описал одному из собратьев по перу впечатление, производимое на него этим гипсовым лицом, таким монументально безобразным, как будто тот, кому оно принадлежало, познал сущность человеческой жизни, разделил со всем человечеством его жадность и ненасытность, вожделение и неистовство, но вместе с тем и его тягу к любви, разуму и светлому покою.
He had once described to a fellow-writer the impression produced on him by that plaster face, so capaciously ugly, as though comprehending the whole of human life, sharing all man's gluttony and lust, his violence and rapacity, but sharing also his strivings toward love and reason and serenity.       "He's telling us,"
Нищета безмолвна, но она ненасытна.
Poverty is silent, but it is insatiable.
Он порабощает человечество, процветает на ненасытной жадности.
It enslaves humanity and thrives on the insatiable nature of our greed.
Сердца людей наполнены не любовью, а алчностью, материализмом и ненасытной жаждой стяжательства.
Human beings' hearts are filled not with love but with greed, materialism and an insatiable appetite for wealth.
Они восхваляют как смелых государственных деятелей тех, кто невольно подкармливает ненасытного крокодила воинствующего ислама.
They praise those who unwittingly feed the insatiable crocodile of militant Islam as bold statesmen.
Глобализация, с ее непомерными аппетитами, и алчные силы ничем не ограниченного свободного рынка и либерализации торговли по-прежнему ненасытны.
Globalization, with its insatiable appetite, and the ravenous forces of unrestricted free market and trade liberalization are forever famished.
Военные бароны держат в заложниках все международное сообщество из-за своего ненасытного стремления любой ценой удержать власть.
The warlords are holding the international community hostage because of their own insatiable appetite to assume power at all costs.
Все мы должны взять на себя обязательство прилагать усилия к тому, чтобы спасти нашу планету от безудержных аппетитов ненасытных потребителей энергии.
All of us must commit ourselves to working to save our planet from the voracious appetites of the insatiable.
Мы сталкиваемся со все более серьезной и агрессивной ситуацией, когда ненасытное стремление к овладению мировыми ресурсами приводит к подрыву справедливости и гуманизма.
We face a growing, more aggressive realm where the insatiable appetite for the world's resources has led to the subversion of justice and humanity.
Корни всей такой незаконной политики и практики Израиля в отношении палестинского народа кроятся в ненасытном стремлении Израиля к экспансионизму.
The root of all such illegal Israeli policies and practices against the Palestinian people has been Israel's insatiable desire for expansionism.
Необходимо положить конец избирательному подходу и корыстной политике территориальной экспансии, направленной на удовлетворение ненасытного аппетита могущественных держав в стратегических ресурсах.
Selectivity and the petty urge for territorial expansion to satisfy the insatiable appetite of the powerful for strategic resources must come to an end.
Эта женщина ненасытна.
The woman's insatiable.
Девочки, она ненасытна".
She's insatiable, ladies."
Она ненасытная, Роза.
She's insatiable, Rosa.
Хватит говорить "ненасытная".
Stop saying "insatiable."
Ты ненасытна, женщина.
You're insatiable, woman.
ВОроны кажутся ненасытными.
The crows seem insatiable.
Прибитая тварь попятилась, в моргающих глазах ее был ужас – и все та же ненасытная тоска.
The crouching shape backed away, terror in its blinking eyes, and yet at the same time insatiable desire.
Боги были ненасытны.
The gods are insatiable.
Но и она была ненасытной.
Apparently she was also insatiable.
Она была бессердечна и ненасытна.
She was heartless and insatiable.
Его любопытство было ненасытным.
Its curiosity was insatiable.
– Таппенс, ты ненасытна.
‘You’re insatiable, Tuppence.
Мария оказалась ненасытной.
Marya was insatiable.
Ненасытная, нетерпеливая, невозможная.
Insatiable, impatient, impossible.
Она была ненасытна, как дикое животное.
She was insatiable, an animal.
— Да ты, оказывается, просто ненасытна!
“My God, you’re insatiable!”
noun
А может быть, его позабавила ее ненасытность?
Or was it her rapacity that amused him?
но его ненасытность прославилась на всю Грецию;
but then his rapacity was famous all over Greece;
Возможно, я была ненасытной!
Perhaps I was greedy!
Так, вы, ненасытные свиньи!
Right, you greedy pigs!
Похотливые... Жадные... Ненасытные Жестокие животные.
Horny... greedy... hungry violent animals.
Она постоянно голодна. Просто ненасытная.
She is greedy, a"handle eater"!
Объявляю сегодняшний день Днем Ненасытного Хапуги.
Today is Greedy Bastard Day.
Как можно, мой маленький ненасытный малыш?
Can you, my little greedy baby? !
Она была бы ненасытной и наглой
It'd be so greedy and arrogant
Этой ненасытной фрау Вурст всегда было мало.
"That greedy Mrs. Wust just can't get enough.
Знаю, что не должна, но я ненасытная.
I know I should not, but I'm greedy.
Ее ненасытные руки исследовали контуры его мускулистого ...
Her greedy hands explored the contours of his sinewy...
Ненасытные капиталисты!
The greedy capitalists!
— Я не «обычная», а ненасытная.
Not conventional—greedy.
Иногда — загубленная ненасытной женой.
Chewed out of it sometimes by a greedy wife.
— На сегодня достаточно, моя ненасытная малышка.
No more tonight, my greedy little lass.
— Ты ненасытна, — мягко пожурил он.
He scolded her gently, “You are far too greedy.”
Видишь, как быстро я становлюсь ненасытной.
I’ve grown greedy so fast, you see.”
Сента занялась с ним любовью страстно, ненасытно.
Suddenly she started to make love to him with a greedy passion.
– Они как мальчишки, – сказала она Аркадию. – Ненасытные мальчишки.
"They're like a boys' club," she told Arkady. "Greedy little boys."
Но этого человеческого детеныша он не получит в свою ненасытную пасть.
But Nettlebrand wasn’t going to get the little human into his greedy jaws.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test