Translation for "безвыходность" to english
Безвыходность
noun
Translation examples
Я не удивлен тем, что эти молодые люди решили обратиться в иностранные посольства, поскольку люди в их положении, как правило, находятся в безвыходной ситуации".
I am not surprised these youngsters choose to go to foreign embassies, as people in their position are generally in a hopeless situation".
В условиях отсутствия перспектив скорого и справедливого урегулирования проблемы беженцев среди них нарастало отчаяние, отражающее безнадежность и безвыходность их угнетенного положения.
With no prospect of an early, just solution to their plight, frustration was growing among the refugees, reflecting the hopelessness and despair that overwhelmed them.
Г-н Дмитриев добавил, что разнообразие правительственных программ и проявленная некоторыми странами изобретательность наглядно свидетельствуют о том, что нет таких ситуаций, которые можно было бы считать абсолютно безнадежными и безвыходными.
Mr. Dmitriev added that the diversity of government programmes and the ingenuity shown in some countries demonstrated that no situation was totally constrained and hopeless.
Это лишь некоторые из принятых Израилем бесчеловечных мер, в результате которых народ Палестины вынужден страдать в безвыходной ситуации, которая ухудшается с каждым днем.
These are but a few of the inhuman measures taken by Israel which have forced the people of Palestine to languish in a hopeless situation that deteriorates day by day.
Из-за недостатка жилья 7 миллионов семей -- 45 процентов -- оказались на улице, а около 10 миллионов человек находятся в безвыходном положении на грани нищеты.
7 million households -- 45% in total -- wander around due to the lack of houses while around 10 million are living hopeless in the last poverty line.
Перед лицом постоянной угрозы и военных преступлений израильского режима сотни тысяч людей, включая женщин и детей, в отчаянии и изза безвыходности обращают свой взор на Организацию Объединенных Наций и международное сообщество в целом.
Hundreds of thousands of people, including women and children, are looking at the United Nations and the international community at large, in despair and hopelessness, while under constant threat and war crimes of the Israeli regime.
Тем не менее обосновавшиеся в Чили мигранты живут в крайне тяжелых условиях, например многочисленные молодые гаитянцы, семьи которых продали все имущество для оплаты их поездки и которые в большинстве своем находятся в безвыходном положении.
That did not alter the conditions of great hardship experienced by migrants already settled in Chile, such as the many very young Haitians, whose families had sold everything to pay for their journey and most of whom found themselves trapped in hopeless situations.
Выражаем надежду, что наши партнеры, ООН, ОБСЕ, Совет Европы окажут необходимое воздействие на эстонские власти, с тем чтобы сотни тысяч постоянных жителей Эстонии не оказались после 12 июля 1996 года в еще более сложном, по существу безвыходном положении.
We express the hope that our partners, the United Nations, OSCE and the Council of Europe will exert the necessary influence on the Estonian authorities to ensure that hundreds of thousands of permanent residents in Estonia do not find themselves after 12 July 1996 in a still more complex and ultimately hopeless situation.
Безвыходных ситуаций не бывает.
Nothing is ever hopeless.
Мы привыкли к безвыходным ситуациям.
We're used to hopeless situations.
Мы в безвыходном положении, да?
It does look hopeless, doesn't it?
"Я попала в безвыходную ситуацию".
"I got into a hopeless situation".
Ваша ситуация представляется мне совсем безвыходной.
Really. Your situation seems quite hopeless.
- Вы ставите меня в безвыходное положение.
- Marie, you put me in the hopeless situation.
Мы все оценили, и ты в безвыходном положении.
We've assessed everything and you're in a hopeless position.
Самое забавное, что он не хотел умирать, несмотря на полную безвыходность ситуации.
The curious thing is that despite the fact that his situation was utterly hopeless, he didn't want to die.
В основном, я привлекаю людей в безвыходном положении, так что ты отлично вписываешься.
I mean, what else have you got? I mainly attract people in positions of absolute hopelessness, so I think you fit into that quite nicely.
Ты искала новых идей для своей книги, ты искала вдохновение, и вот по своей вине ты оказываешься в безвыходной ситуации.
You wanted ideas to write your book you look for inspiration and put yourself into this hopeless situation
Для Раскольникова наступило странное время: точно туман упал вдруг перед ним и заключил его в безвыходное и тяжелое уединение.
A strange time came for Raskolnikov: it was as if fog suddenly fell around him and confined him in a hopeless and heavy solitude.
И до того уже задавила его безвыходная тоска и тревога всего этого времени, но особенно последних часов, что он так и ринулся в возможность этого цельного, нового, полного ощущения.
And so crushed was he by the hopeless anguish and anxiety of this whole time, and especially of the last few hours, that he simply threw himself into the possibility of this wholesome, new, full sensation.
Его положение было безвыходным.
The position was hopeless.
Да, ситуация безвыходная.
The situation was hopeless, of course.
Положение казалось безвыходным.
The position seemed hopeless.
Ваше положение безвыходно», и так далее.
Your situation is hopeless,” and so on.
И все это было так сложно. И так безвыходно.
This whole thing was so complicated … and so hopeless.
Мое положение я оценивал как безвыходное.
I judged my situation to be hopeless.
И как мать, я не могу видеть, как страдает моя дочь, попав в безвыходное положение. - Оно вовсе не безвыходное, - сказала Милла.
Also as a mother, I hate to see my child tearing herself apart for a hopeless cause.” “But it isn’t hopeless,” Milla said.
Я начинал понимать, что мое положение безвыходно.
It began to dawn on me that my situation was hopeless.
Тогда я по-настоящему осознал всю безвыходность своего положения.
and at that thought the real hopelessness of my position came home to me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test