Translation for "неисполнение обязанностей" to english
Неисполнение обязанностей
Translation examples
Они предусматривают целый ряд наказаний за неисполнение обязанностей или неподобающее поведение государственного должностного лица.
These prescribe a range of punishments for dereliction of duty or conduct unbecoming of a government official.
117. Основа для проведения дисциплинарных расследований по обвинениям в неисполнении обязанностей тем или иным государственным служащим заложена в Национальном декрете, регулирующем основные нормы права, касающиеся государственной службы, в котором определяется то, что понимается под правонарушением, связанным с неисполнением обязанностей.
117. The basis for carrying out a disciplinary investigation into an alleged dereliction of duty by a public servant is laid down in the National Decree on Substantive Public Service Law, which defines what is meant by the offence of dereliction of duty.
Если факт неисполнения обязанностей доказывается, применяются различные по строгости меры наказания: от письменного выговора до увольнения.
The disciplinary penalties that can be imposed for proven dereliction of duty vary in severity from a written reprimand to dismissal.
В этом отношении противодействие или неисполнение обязанности женщиной, на попечении которой находится ребенок, считается основанием для утраты ею попечительства.
In that regard, the opposition or dereliction of duty by the woman holding custody shall be deemed cause for her to forfeit her custody.
c) расследование фактов, связанных со случаями неисполнения обязанностей со стороны государственных служащих и лиц, о которых говорилось в пунктах а) и b), если такие расследования связаны с серьезными случаями неисполнения обязанностей, а руководитель подразделения, в котором работает соответствующий государственный служащий или соответствующее лицо, в силу обоснованных причин не может сам начать следствие, или если расследование является необходимым в ходе дисциплинарного расследования, проводимого против государственных служащих, занимающих руководящие должности.
(c) To investigate the facts of instances of dereliction of duty by the public servants and persons referred to at a) and b) if such investigation concerns serious dereliction of duty and the head of department under whom the public servant or person comes cannot reasonably be expected to institute the investigation himself or if the investigation is necessary in the course of a disciplinary investigation against public servants in positions of authority.
Комиссия считает, что оставление 24 мая поста Главным комиссаром НПТЛ является серьезным случаем неисполнения обязанностей, приведшим к тому, что НПТЛ осталась без старшего руководства.
The Commission considers that the abandonment of post on 24 May by the PNTL General Commander was a serious dereliction of duty which left the PNTL operating without the benefit of senior leadership.
98. По случаям неисполнения обязанностей и правонарушениям, совершаемым сотрудниками полиции, может проводиться два вида расследований, а именно внутреннее полицейское расследование в рамках дисциплинарного права или уголовное расследование.
98. Dereliction of duty and offences committed by police personnel can be investigated in two ways, namely by means of an internal police investigation under disciplinary law or by means of a criminal investigation.
Случаи неисполнения обязанностей и мелкие правонарушения расследуются независимым подразделением полиции Арубы, а именно Бюро внутренних расследований (БВР), которое действует под непосредственным контролем одного из государственных прокуроров Государственной прокуратуры.
Cases of dereliction of duty and minor offences are investigated by an independent unit of the Aruban Police Force, namely the Internal Investigations Bureau (BIZO), which operates under the direct control of a public prosecutor of the Public Prosecution Service.
Соответствующие информационные материалы должны включать в себя плакаты для размещения в каждом полицейском участке в пределах видимости задержанных и арестованных, а также в пунктах обслуживания населения, где люди могут подать жалобы на злоупотребления или любое другое нарушение либо неисполнение обязанностей со стороны сотрудников полиции.
The corresponding information materials should include the placement of posters in every police station in the view of persons who have been deprived of their liberty and in customer service areas in which people may be submitting complaints concerning ill-treatment or any other contravention or dereliction of duty by the police.
Почему они навязали ей неисполнение обязанностей и халатность?
Why did they set her up with dereliction of duty and neglect?
Я должен сообщить Вам, что способстуете неисполнению обязанностей офицера Портера.
It's my duty to inform you you're contributing to officer Porter's dereliction of duty.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test