Translation for "независимо от их" to english
Независимо от их
  • regardless of their
Translation examples
regardless of their
Все эти права предоставляются независимо от пола.
Each of these are afforded regardless of gender.
Человек заслуживает человеческого к себе отношения, независимо от исповедуемой им религии -- мусульманской, христианской, иудейской или буддистской -- и независимо от его цвета кожи -- белого, черного или желтого -- и независимо от его национальности.
A human being should be treated as a human being regardless of his or her religion -- whether a Muslim, a Christian, a Jew or a Buddhist -- regardless of his or her race -- white, black or yellow -- and regardless of his or her nationality.
4. Необходимы более активные усилия в целях выяснения судьбы всех лиц, числящихся пропавшими без вести после недавних войн, независимо от их этнического происхождения, независимо от того, являлись они военнослужащими или гражданскими лицами, и независимо от того, где они пропали.
4. Greater effort is required in order to clarify the fate of all persons found to be missing after the recent wars, regardless of their ethnic background, regardless of their having been soldiers or civilians, and regardless of the location of their disappearance.
Формулировка принципа: "независимо от объекта"
The formulation of the principle: “regardless of the subject matter”
9. В соответствии с прецедентным правом "товар" в значении Конвенции представляет собой товар, который на момент поставки является "движимым и осязаемым", независимо от того, является ли он твердым или нет, независимо от того, является ли он бывшим в употреблении или новым, а также независимо от того, является ли он живым или нет.
9. According to case law, "goods" in the sense of the Convention are goods that are, at the moment of delivery, "moveable and tangible", regardless of whether they are solid or not, regardless of whether they are used or new goods, and regardless of whether they are alive or not.
Это понятие включает все такие химические вещества, независимо от их происхождения или метода их производства или независимо от того, производятся ли они на объектах, в виде боеприпасов или каким-то иным образом;
This includes all such chemicals, regardless of their origin or their method of production, and regardless of whether they are produced in facilities, in munitions or elsewhere;
Стипендии и субсидии предоставляются независимо от пола
Scholarships and grants are awarded regardless of sex.
- поощрение и привлечение инвестиций, независимо от их происхождения;
Promote and process investment, regardless of origin;
Наша главная обязанность помогать людям независимо от их финансового положения.
Our primary responsibility is to help people in need regardless of their financial situation.
Забудь, смотри... Я обращаюсь со всеми слугами одинакого, независимо от их расы.
Never mind, look -- I treat all servants exactly the same, regardless of their race.
Мистер Константин, независимо от их родословной, вы виновны в смерти пяти мексиканцев.
Mr. Constantine, regardless of their pedigree, you are responsible for the death of five Mexican nationals.
В то же время старые наделы, независимо от их выработки... будут облагаться повышенным налогом.
During that time, old land, regardless of their productivity... will have their tribute rate raised
Они посвятили большую часть своей жизни усыновлению и опеке над детьми, независимо от их национальности, цвета кожи или вероисповедания.
They devoted most of their lives to adopting and fostering children regardless of their race, colour or creed.
Независимо от их намерений, с полным содействием мистера Севилла или без него, наша первостепенная задача - вернуть его сына живым.
Regardless of their intentions, with or without Mr. Seville's full cooperation, our first priority is to get his son back alive.
Независимо от этого, я была счастлива для него.
Regardless, I was happy for him.
Разве деньги не выплачиваются независимо от этого?
Is not the money paid regardless?
Однако независимо ни от чего нас всегда находят.
But regardless, always, we are found.
Она мыслящий человек, независимо от деталей.
She’s intelligent and human regardless of details.”
Независимо от того, что скажет король.
Regardless of what the King may say.
Он уничтожит его независимо от последствий.
He'd kill him regardless of the consequences.
– Независимо от того, во что это тебе обойдется?
Regardless of what it’ll cost you?”
— Полагаю, что выи так выделялись бы, независимо от того, кто там был.
"I should think you'd be that regardless who was there.
С этого дня я восхищаюсь знаниями, независимо от их логичности и практической значимости, а также, что важнее всего, независимо от моих личных предпочтений.
That day I became enamored with knowledge, regardless of logic or functional value, and, above all, regardless of personal convenience.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test