Translation for "недоуменный" to english
Недоуменный
adjective
Translation examples
adjective
Эти замечания вызывают недоумение по двум причинам.
These remarks are puzzling for two reasons.
У нее вызывает недоумение мотивация авторов, предложивших свою поправку.
She was puzzled by the sponsors' motives in submitting their amendment.
Такие задержки с ликвидацией дискриминационных обычаев вызывают недоумение.
Such delays in the elimination of discriminatory practices were puzzling.
Если это так, то вызывает недоумение отсутствие согласованности.
Since she assumed that such was the case, she was puzzled about the lack of harmonization.
Этот шаг сам по себе вызвал недоумение и более серьезные вопросы относительно того, что послужило стимулом к этому.
This act in itself was puzzling, raising deeper questions of motive.
Однако особое недоумение у нас вызывает первое предложение пункта 21:
We are, though, especially puzzled by the first sentence of paragraph 21:
Такая позиция Секретариата Организации Объединенных Наций представляется крайне противоречивой и вызывает недоумение.
This is a stark and puzzling contradiction in the position of the United Nations Secretariat.
В частности, основания для недоуменных вопросов дает ситуация с массовыми захоронениями в Боснии.
In particular, the situation with regard to mass graves in Bosnia gives rise to puzzling questions.
59. Кроме того, у оратора вызывает недоумение предложение делегации Канады в отношении реализации обеспечительного права.
59. He was, furthermore, puzzled by the Canadian proposal with regard to enforcement.
Вызывает недоумение, что год за годом такая деятельность причисляется к мероприятиям Департамента по политическим вопросам.
It was puzzling that such activities were listed each year as part of DPA's mandate.
Это приводит меня в недоумение.
It puzzles me...
Я в недоумении, мадам Маргарита.
I'm puzzled, Lady Marguerite.
Да, с одним отличием, что вызывает недоумение, но облегчение.
Yes. With one difference, which is puzzling, but relieving.
Иногда люди впадают в недоумение, и если они что-то недопонимают, эй, это же отличный шанс рассказать.
Sometimes people are puzzled, and if people are puzzled, hey, it's a chance to spread the word.
Я слышала столь противоречивые отзывы о вас и я в полном недоумении.
I hear such different accounts of you as to puzzle me exceedingly.
Перед тем, как они спросили его, перед тем, как он ответил, он был в недоумении.
Just before they'd ask him a question, just before he'd answer, he looked puzzled.
Но вдруг приводит всех в недоумение: то исчезает на три месяца, то носится по трассе, как маньяк, участвующий в классе "Mоtо2".
But then he does these puzzling things, like go off for three months or ride like a hot-headed Moto2 maniac, you know?
Он обследовал вашу жену - компьютерная томограмма, магнитый резонанс и тому подобное - но когда я говорил с ним, он был в недоумении.
He did examine your wife - CT scan, the magnetic resonance imaging and all that - but when I spoke to him, he was puzzled.
Том говорит, как будто с недоумением:
Tom says, in a puzzled-up kind of way:
— В Азкабане? — недоуменно переспросил Гарри.
“Azkaban?” said Harry, puzzled.
Зато Гермиона пришла в недоумение.
Hermione, however, looked puzzled.
На него смотрели недоуменные лица.
All of their faces were turned toward him looking puzzled.
Этот короткий жест даже поразил Раскольникова недоумением;
This brief gesture even struck Raskolnikov as puzzling;
Но должен! Чжоу стояла и недоуменно смотрела на него.
But he had to. Cho stood there looking puzzled, watching him.
Гарри постарался изобразить на лице искреннее недоумение, так как Снегг буравил его подозрительным взглядом.
Harry arranged his face into what he hoped was a puzzled expression.
– Почему же это не искать? – удивился Пин, с веселым недоумением глядя на пляшущего Бомбадила. – А как же?
‘What do you mean?’ asked Pippin, looking at him, half puzzled and half amused. ‘Why not?’
— СОВ значит «Степень Обычного Волшебства», — объяснил Джордж, заметив недоуменный взгляд Гарри. — И Билли так же учился.
“Ordinary Wizarding Levels,” George explained, seeing Harry’s puzzled look. “Bill got twelve, too.
Дин пожимал плечами, у Лаванды был явно недоуменный вид, остальные в ужасе прижали к губам ладони.
Dean Thomas shrugged at him and Lavender Brown looked puzzled, but nearly everybody else clapped their hands to their mouths in horror.
Фаустаф был в недоумении.
Faustaff was puzzled.
Василика была в недоумении.
Cornflower was puzzled.
Она посмотрела недоуменно:
She looked puzzled.
– с недоумением спросила она.
she asked, puzzled.
Офицер был в недоумении.
The officer looked puzzled.
Его этот вопрос привел в недоумение.
He was puzzled by this.
Смит недоуменно нахмурился.
    Smith was puzzled.
Искандер был в полном недоумении.
Iskandar was puzzled.
Наступило недоуменное молчание.
There was a puzzled pause.
Филип пришел в недоумение.
Philip was puzzled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test