Translation for "недооценивая" to english
Translation examples
Тем не менее, не преувеличивая возможностей и не недооценивая трудностей, можно сказать, что ряд африканских стран вступают в период политического и социально-экономического обновления.
Yet, without exaggerating the possibilities or underestimating the difficulties, it is clear that a number of African countries are entering a period of political, economic and social renewal.
23. Те, кто уклоняется от ответственности за решение проблемы изменения климата, отрицая центральную роль ископаемого топлива в энергетике и недооценивая существующие технологии поглощения двуокиси углерода, лишь культивируют в себе <<энергетическую жадность>>.
23. Avoiding responsibility for the issue of climate change, by denying the central role of fossil fuels in the energy sector and underestimating existing carbon capture technologies, served only to fuel greed.
Проведенные ЮНКТАД исследования и анализ политики показали, что стратегии в сфере предпринимательства часто не учитывают некоторые актуальные стратегические вопросы, имеющие значение для предпринимательства, недооценивая последствия проблем в одной области для всех остальных областей.
Research and policy analysis by UNCTAD has shown that entrepreneurship policies often overlook some of the relevant policy areas that have an impact on entrepreneurship, underestimating the effect of a bottleneck in one area on all other areas.
Другие, в особенности руководящие сотрудники, воспринимают Омбудсмена как <<защитника>> персонала, недооценивая негативные последствия неурегулированных конфликтов и их воздействие на морально-психологическое состояние сотрудников, а также упуская из виду принципы беспристрастности и независимости, которыми Омбудсмен руководствуется в своей работе.
Others, particularly on the management side, view the Ombudsman as a staff advocate, underestimating the consequences of unresolved conflict and how this impacts staff morale, and losing sight of the neutrality and independence principles governing the work of the Ombudsman.
Многие развивающиеся страны, возможно, принимают инвестиционные режимы "с высоким уровнем требований", не понимая тех традиций, которых придерживаются многие инвесторы при рассмотрении спорных вопросов, и в связи с этим недооценивая те потенциальные обязательства, с которыми они могут столкнуться при рассмотрении споров по инициативе инвесторов.
Many developing countries might be entering "high standard" investment regimes without understanding the litigious culture in which many investors operated and consequently underestimating the potential liabilities they might face in investor-initiated disputes.
Несмотря на это, правительство осознает, что некоторые жители покинут район, и в этой связи международному сообществу не следует задаваться вопросом о целесообразности тех огромных усилий, которые оно прилагает в этом районе, и дискредитировать предоставленные хорватским правительством льготы, недооценивая естественные последствия политики этнической исключительности, проводившейся мятежниками и оккупационными силами с применением насилия.
Nevertheless, the Government is aware that some people will leave the region, and in this regard the international community should not discredit its own enormous efforts in the region and the concessions from the Government of Croatia by underestimating the natural consequences of the rebel and occupying policy of ethnic exclusivity pursued through the use of violence.
48. Ни в коей мере не недооценивая серьезных проблем, сопряженных с вышеуказанными тенденциями, некоторые участники указали на то, что продолжающийся процесс модернизации и глобализации распределительных услуг открывает перед развивающимися странами определенные возможности для развития с точки зрения повышения эффективности, технического прогресса, более глубокой интеграции в международную торговую сеть и доступа к иностранному капиталу.
Without underestimating the serious challenges arising from the aforementioned trends, some participants pointed out that the ongoing process of modernization and globalization of distribution services also creates a number of development opportunities for developing countries in terms of efficiency gains, technological advancement, better integration with international trade networks, and access to foreign capital.
Не недооценивая важность войны и военных действий для защиты нашей страны, я хотел бы отметить, что в ходе создания поселений в Галилее, в Негеве, на Голанских высотах, в Иудее и Самарии, в долине Иордана и в секторе Газа я будучи председателем Комитета министров по делам поселений и министром обороны имел честь принимать решения о создании 230 поселений по всей территории Израиля [...].
Without underestimating the importance of war and military combat in the defense of our country, I think that, in establishing settlements in the Galilee, in the Negev, in the Golan Heights, in Judea and Samaria, in the Jordan Valley and in the Gaza Strip, I had the privilege as the chairman of the Settlement Affairs Ministers Committee and as the Defense Minister to decide about the establishing 230 settlements all over Israel [...].
Недооценивая его, ты рискуешь.
Underestimate him at your own peril.
Не хочу допустить ошибку, недооценивая тебя,
I didn't want to make the mistake of underestimating you,
Не повторяй ошибку своих коллег, недооценивая меня.
Don't make the same mistake your people made and underestimate me.
ФБР совершают огромную ошибку, недооценивая нас, да, Хелен?
- fbi's making a big mistake underestimating us, huh, helen?
Лучшие силы в резерве, недооценивая силы, играем с огнем.
Best intentions aside, Underestimating powers is playing with fire.
Это, конечно, не время, даже переоценивая возможности Фюльбера (или недооценивая их).
Physically impossible in that time, even overestimating (or underestimating) Fulbert’s powers.
Мы обманываем себя, недооценивая этих воинов. Великий Царь может не знать их, но я-то знаю!
We delude ourselves to underestimate these men, whom His Majesty may not know but whom I do.
Они избирают путь деятельной системы Ватсона — действие, действие и еще раз действие, — недооценивая насущную потребность в его полной противоположности: спокойном минутном размышлении.
They take the hot System Watson route—action, action, action—underestimating the crucial need for the exact opposite: a moment of quiet reflection.
Однако если это не так и если Белнэп совершает роковую ошибку, недооценивая Поля Банкрофта, его можно уже считать пропавшим. – Успокойся же, черт побери! – резко произнес Белнэп. – В конце концов, на чьей ты стороне?
But if they weren’t, and if Belknap made the mistake of underestimating Paul Bancroft, he was already lost. “Calm the hell down,” Belknap said. “Whose side are you on, anyhow?
Такое отсутствие осознания своих привилегий означает, что доминирующие группы сознают лишь свои собственные проблемы, недооценивая при этом существующую несправедливость и неспособность занимающих подчиненное положение групп (женщин) к осуществлению своих прав.
This lack of perception of their privileges means that these dominant groups are only aware of their own problems, while undervaluing the injustice and inability of the dominated groups (women) to exercise rights.
Никогда не делай ошибки, недооценивая власть сентиментальных воспоминаний над узкоглазыми, но, с другой стороны, никогда не будь слишком сильно уверен в ней.
Never underrate the power of sentiment upon a slanteye, and never count on it either.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test