Translation examples
:: Правосудие в отношении женщин в пострадавших от конфликта странах обходится недешево.
Justice for women in a conflict-affected county does not come cheap.
Проведение такой проверки, а также организация постоянного контроля обходятся недешево, но сотрудничество облегчает бремя как для банка, так и для страховщика.
This verification as well as the ongoing monitoring operations are not cheap but cooperation relieves some of the burden for both bank and insurer.
47. Хотя большинство программ на базе ПСОК могут свободно загружаться из Интернета, во многих развивающихся странах они могут оказаться недешевыми из-за низкой скорости подключения и относительно высокой стоимости телекоммуникационных услуг.
Although most OSS applications are freely downloadable from the Internet, they may not come cheap in many developing countries due to the low speed of connectivity and the relatively high cost of telecommunications.
Простое увеличение плотности глинистого раствора не решает проблему, так как помимо экономических аспектов (<<граммы>> плотности стоят недешево), существуют еще и соображения технического порядка, заставляющие использовать растворы с минимально возможной плотностью (циркуляция раствора, производительность бурения, возможные потери глинистого раствора в трещинах гидроразрыва при его высокой плотности и др.).
Simply increasing the density of the drill mud does not solve the problem because in addition to economic aspects (density "grams" are not cheap), there are also technical considerations requiring the use of drill mud of the lowest possible density (drill mud circulation, drilling productivity, the possibility of losing high-density drill mud in hydrofracture cracks, etc.).
Тебе знакома марка Видал Сассун, эта штука недешевая!
I do not know how much you know Vidal Sassoon, but not cheap.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test