Translation for "недемократическая практика" to english
Недемократическая практика
Translation examples
Кроме того, Совет должен уважать принцип транспарентности в своей работе и избегать недемократической практики и скрытых повесток дня.
Furthermore, the Council should respect the principle of transparency in its work and avoid undemocratic practices and hidden agendas.
Не должно быть места для недемократической практики, скрытых повесток дня, отсутствия транспарентности или безразличия к мнениям международного сообщества, отраженного в Генеральной Ассамблее.
There should be no room for undemocratic practices, hidden agendas, a lack of transparency or indifference to the views of the international community, as reflected in the General Assembly.
Дискриминационный подход Албании к национальным меньшинствам является частью проводимой ею широкомасштабной недемократической практики нарушения прав человека и гражданских прав.
Albania's discriminatory attitude towards national minorities is part of its large-scale undemocratic practice of violation of human and civil rights.
Эти действия предпринимаются для того, чтобы отвлечь внимание международного сообщества от недемократической практики и вопиющих нарушений прав человека и прав национальных меньшинств в самой Албании.
Its intention is to prevent the international community from getting an insight into the undemocratic practices and the flagrant violation of human rights and rights of national minorities exercised in Albania itself.
Исламская Республика Иран озабочена такой недемократической практикой, скрытой повесткой дня, недостаточной транспарентностью и безразличием Совета Безопасности к мнению международного сообщества, которое выражается в концентрированном виде на Генеральной Ассамблее.
The Islamic Republic of Iran is concerned with undemocratic practices, hidden agendas, lack of transparency and the indifference of the Security Council to the views of the international community as they are crystallized in the General Assembly.
Среди главных моментов данного проекта резолюции можно назвать призыв ликвидировать право вето для всех -- как нынешних, так и потенциальных -- членов Совета Безопасности, которое является анахронизмом и недемократической практикой, что не отвечает духу современности.
Among the main pillars of the draft resolution is the call for the elimination of the right of veto for all, current and potential permanent members of the Security Council alike, as an anachronistic and undemocratic practice that does not correspond to the spirit of our times.
Одной из главных причин переворота в декабре 2007 года стал тот факт, что система политического правления в то время характеризовалась углубляющимися расовыми противоречиями, свидетельствующими о том, что демократическая форма правления может скрывать недемократическую практику.
One of the fundamental reasons behind the intervention in December 2007 was the fact that the political governance of the time had been characterized by deepening racial schism, demonstrating that democratic forms of governance could conceal undemocratic practices.
Она вызывает сокращение или даже отток инвестиций, приводя к многочисленным долгосрочным последствиям, включая социальную поляризацию, неуважение принципа господства права и прав человека, недемократическую практику и отвлечение финансовых средств, предназначенных для целей развития и оказания основных услуг.
It causes reduced investments or even disinvestment, with many longterm effects, including social polarization, lack of respect for the rule of law and human rights, undemocratic practices and diversion of funds intended for development and essential services.
При таких обстоятельствах -- при более справедливом представительстве развивающихся стран в Совете Безопасности и адекватном рассмотрении вопроса о представлении более 1 миллиарда мусульман -- демократизация Совета Безопасности обрела бы темпы и, надо надеяться, привела бы к подлинному пересмотру самой недемократической практики в Совете, то есть использования права вето.
Under such circumstances -- with developing countries being more fairly represented on the Security Council and the question of the representation by more than 1 billion Muslims being adequately addressed -- the democratization of the Security Council would gain pace and, hopefully, lead to a genuine reconsideration of the most undemocratic practice in the Council, that is, the use of the veto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test