Translation for "неверность" to english
Translation examples
- неверность супруга.
- Partner's infidelity.
Супружеская неверность
Alcoholism Infidelity
Согласно сообщениям, термин "национальный вероотступник" определяется как неверный, который принял ислам во взрослом возрасте и затем опять стал неверным.
A "national apostate" has reportedly been defined as an infidel who embraces Islam as an adult and later returns to infidelity.
Например, дискриминационные положения в отношении супружеской неверности корректируются в законопроекте о супружеской неверности, в котором уже не будет делаться различия между внебрачным сожительством и прелюбодеянием.
For example, the discriminatory provisions on infidelity were being amended by the Marital Infidelity Bill, which would no longer make a distinction between concubinage and adultery.
a. в случае совершения другим супругом акта неверности;
(a) If the other spouse has committed an act of infidelity;
В качестве одно из примеров внесения в законы неубедительных поправок она отмечает, что в пересмотренном Уголовном кодексе неверность жены квалифицируется как прелюбодеяние, а неверность мужа - как внебрачное сожительство.
As an example of an amended law that was unconvincing, she pointed out that in the revised Penal Code, infidelity by the wife was referred to as adultery, while infidelity by the husband was termed concubinage.
строгий контроль со стороны мужа/партнера из-за ревности или из-за подозрения в неверности;
Control by the husband/partner as a result of jealousy or suspicion of infidelity;
"Неношение паранджи является проявлением неверности; неношение паранджи является для женщины непристойным".
"A denier of veil is an infidel and an unveiled woman is lewd".
Чего, супружеской неверности?
What, sexual infidelity?
Неверность более распространена.
Infidelity's more common;
Это связано с неверностью.
It involves infidelity.
Из-за неверности жены.
His wife's infidelity.
Европейский футбол, джаз, супружеская неверность.
Soccer, jazz, infidelity.
- О неверности или об убийстве?
- Infidelity or homicide?
Американский неверный,говорите.
Go for the American infidel.
Неверных, грешников, иностранцев.
Infidels, the sinners, the foreigners.
Среди нас неверный.
The infidel is among us.
Немного о неверности.
Here's the thing about infidelity.
Император Константинополя, воюя с соседями, призвал в Грецию десять тысяч турок, каковые по окончании войны не пожелали уйти, с чего и началось порабощение Греции неверными.
The Emperor of Constantinople,(*) to oppose his neighbours, sent ten thousand Turks into Greece, who, on the war being finished, were not willing to quit; this was the beginning of the servitude of Greece to the infidels.
Между Неверным и Правоверным.
Between the Heathen and the Infidel.
Ненавидят всех неверных.
They hate all infidel.
– Неверный, язычник.
“He is an infidel, a pagan.”
О, коварство неверных!
Oh, the perfidy of the infidel!
Она топчет неверных.
It’s trampling infidels.
Врешь ты, а не эти неверные.
“You lie. These infidels do not.”
И все мы - против неверных.
And all of us against the infidel.
Неверный должен умереть.
The infidel should die!
Брак – самая большая неверность.
Marriage is the greatest infidelity
Придет конец всем неверным.
This was the end for all the infidels.
Специальный представитель имеет основания считать, что лица, критикующие существующее положение, весьма часто подвергаются осуждению, а в некоторых случаях лишаются свободы по обвинениям в совершении уголовных преступлений или в неверности исламу, или в государственной измене.
The Special Representative has reason to believe that too often critics of the status quo are denounced and in some cases imprisoned under charges of common criminal conduct or of disloyalty to Islam or the State.
Неверность - это как рак.
Disloyalty is a cancer.
Неверность - это как кассетная бомба.
Disloyalty is a fragmentation bomb.
Наши люди знают, как карается неверность.
Our people know the penalty for disloyalty.
Мы не должны путать несогласие с неверностью.
We must not confuse dissent with disloyalty.
Скажи мне в чем твоя вина? В неверности?
Tell me what is your sin of disloyalty
Я сталкивался со случаями неверности на протяжении своей карьеры.
I've known cases of disloyalty during the course of my career.
Прочтите его, чтобы судить меня за неверность и отсечь мне голову, мой государь!
Read this, and judge my disloyalty and then cut off my head, my king!
Если бы я не сделал то, что сделал, ты бы простил ему неверность?
If I hadn't done what I did, would you have let his disloyalty stand?
Вас наказывают за недопустимую неверность мне, за укрывательство и помощь Робин Гуду и его разбойникам.
You're being punished... for intolerable disloyalty to me, for harbouring and assisting Robin Hood and his outlaws.
На самом деле, ты заплатил за мою неверность моему бывшему командиру, человеку, которого ты предал и продал.
No, no. Point in fact, you paid for my disloyalty to my former C.O., a man who you cut loose and sold out.
Это не было проявлением неверности.
There was no disloyalty in this.
Но тебе не надо волноваться, что королева может подозревать меня в неверности.
But you need not worry that the queen suspects me of disloyalty.
Неверность своим законным супругам — одно из таких нарушений.
Disloyalty to our legal mates is one such transgression.
Уговаривать (склонять) кого-либо к неповиновению, неверности.
To persuade (one) as into disobedience, disloyalty, or desertion of a lord or cause.
И гадал, знает ли о его неверности та, кто говорит сейчас с ним через птицу-посредника.
And wondered if the mind behind the bird was aware of his disloyalty.
Силас стал убивать тех, кого подозревал в неверности!
Silas began to shoot those whom he suspected of disloyalty!
— Я никогда не обвиню вас в неуважении, бесчестии или неверности, если вы сообщите мне правду, — сказал он.
I will punish you for disrespect, dishonor, or disloyalty. For speaking truth as you see it, never.
– Именно поэтому, – произнес Шейлок, и голос его зазвенел стальным спокойствием, – дочери – олицетворение неверности.
“And that,” said Shylock, in a tone of steely quiet, “is why daughters are a byword for disloyalty.”
У него много врагов, среди его бывших сотрудников есть люди, обвиняющие его в неверности.
He has made many enemies, and among his former collaborators there are some who speak of what they call his disloyalty.
Майкл ненавидел эти возвращения домой, бесконечные обвинения Энн в неверности и ее рыдания.
Michael hated those returns home, he hated Anna’s endless accusations of disloyalty and her occasional fits of weeping.
noun
Судья отклонил предложенную компанией версию ситуации и счел, что представленные ею свидетели сообщили неверные сведения и не заслуживают доверия.
The judge rejected the version of the Company and found the witnesses presented on behalf of the Company to be untruthful and not credible.
Отсутствие информации не только вызывает критику и недопонимание, но и ведет к возникновению неверных представлений и "дезинформации", что по своему характеру является еще более вредным и разрушительным.
The lack of information not only lead to criticism and misunderstanding but also resulted in untruths and disinformation, which were even more harmful and disruptive.
Конституция гарантирует право на ответ и право на исправление любой неверной, неполной или неправильно представленной информации, которая нарушает право или интересы того или иного лица, а также предусматривает право на возмещение ущерба, причиненного публикацией ложных данных или информации (статья 49).
The Constitution guarantees the right to a response and the right to a correction of any untrue, incomplete or incorrectly conveyed information that violates a person's right or interest and the right to compensation of damage caused by the publication of untruthful data or information (art. 49).
– Кое-что в них было неверно, – сказал старик. – Или казалось неверным.
“There were certain untruths in them,” said the old man. “Or what appeared to be untruths.
С помощью церебростиля невозможно внести в мозг неверное утверждение, каким бы логическим оно ни было, так как рано или поздно оно придет в противоречие с наблюдаемыми фактами, и вся система логических построений разрушится.
It would be impossible to impress untruth on a mind with the cerebrostyle, however logical, because sooner or later a conclusion would be presented which was contrary to the observed facts, and the whole thing would fall apart.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test