Translation for "небо голубое" to english
Небо голубое
Translation examples
Доктор Ноа говорит, что небо голубое
Dr. Noah says the sky is blue
Небо голубое, а трава зелёная.
The sky is blue and the grass is green.
Это как спрашивать, почему небо голубое.
It's like asking why the sky is blue.
Небо голубое, но никто не знает почему.
The sky is blue, but nobody really knows why.
Скажут, что небо голубое - показания с чужих слов.
If they say the sky is blue, hearsay.
Уверен так же, как и в том, что небо - голубое.
As certain as the sky is blue.
Небо голубое, потому что в нём отражается океан?
The sky is blue because it's reflecting the color of the ocean?
Тоже иногда в полдень, когда зайдешь куда-нибудь в горы, станешь один посредине горы, кругом сосны, старые, большие, смолистые; вверху на скале старый замок средневековый, развалины; наша деревенька далеко внизу, чуть видна; солнце яркое, небо голубое, тишина страшная.
Sometimes I went and climbed the mountain and stood there in the midst of the tall pines, all alone in the terrible silence, with our little village in the distance, and the sky so blue, and the sun so bright, and an old ruined castle on the mountain-side, far away.
– Какого цвета небо? – Голубое.
“What color is the sky, Pop?” “Blue.
Откуда он знает, что небе голубо?
How did he know the sky was blue?
Река здесь красная от маковых лепестков, а небо голубое.
The river is red with poppy petals and the sky is blue.
– Вода – мокрая, небо – голубое, а наш Ричард – не насильник.
Water is wet, the sky is blue, and Richard isn't a rapist.
Небо голубое, на поле в стороне от дороги полно ворон.
The sky is blue and there are many crows in the field at the side of the road.
Я бы не поверил этим крысоловам, даже если бы они сказали мне, что небо голубое.
I wouldn't trust your rat-catchers if they told me the sky was blue.
Небо голубое, солнышко светит, да и до берега рукой подать.
The sky is blue, it's broad daylight, and, anyway, the beach is right over there.
Небо — голубое. Облака белые. У меня сильно кружится голова.
The sky is blue, the clouds are white. I am very light-headed.
Было два часа дня. Солнце светило ярко, небо голубое, без единого облачка.
It was two in the afternoon. The sun was bright, the sky Windex blue.
Оставим здесь нектар, и небо голубое!
No more nectar, no more blue sky!
Светит солнце, небо голубое, отличный день.
Sun shining, a blue sky, a perfect day.
Оставил самолёт вдали... на небе голубом следы... Рисунок белым мелом свой...
Aoi sora no naka hikouki gumo ga shiroi sen wo hiita In the blue sky the vapor trail paints a white line
Небо голубо, облако отсутствуй, восхищенное солнце обзор не закрывай.
Blue sky, no cloud mask against admiration of sun.
Выпьем за то, чтобы нам не обязательно приходилось пить, чтобы увидеть небо голубым, солнце – желтым, город – цветным.
Here's to not having to drink in order to see the blue sky, the yellow sun, and all the colors of the city.
На юге, по другую сторону, вздымались пики менее высоких цепей. — Может, стоит остаться подольше? — спросил он. — Вон, облака расходятся, на юге небо голубое.
The scarps of the smaller ranges to the south rose, one behind the other, on the other side. “Maybe we ought to have stayed a little longer,” he said. “It’s starting to clear now; all blue sky to the south.
Небо голубой высокий тихо наблюдай, как женщина свихнувшийся рот воздух глотай, пока рука жадно боевик Оле г да мужчина идиот обнимай. Агент номер 68 Олег сдавайся, против любовь контрприем не найди, жертва ласки пади.
Blue sky left silent so only witness foolish mouth of aberrant female clutching inhales while grinding self so fused to idiotic male and victim Oleg. That operative, agent 68, much assaulted with affectionate gesture, heavy violated utilizing caresses.
Несясь вниз с асфальтовой горы, я много раз становился заходящим на цель истребителем, далеко не всегда советским, но вина тут была не моя, просто в самом начале лета я услышал от кого-то идиотскую песню, в которой были слова: «Мой „Фантом“, как пуля быстрый, в небе голубом и чистом с ревом набирает высоту».
Time and again as I hurtled down a tarmac incline, I became a fighter plane closing in on its target, and by no means always a Soviet one. But I wasn’t to blame for that; it was just that at the beginning of summer I’d heard someone sing a stupid song which included the words “Swift as a bullet my Phantom roars into the clear blue sky.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test