Translation for "ясное голубое небо" to english
Ясное голубое небо
Translation examples
Ясное голубое небо поднимет вам настроение.
The clear blue sky brightens any mood.
Главные компоненты это шикарная корзина для пикника, ясное голубое небо и...
The key ingredients are a splendid picnic hamper, a clear blue sky and...
Потому что мы росли, наблюдая зелёные горы и деревья... и ясное голубое небо.
Because we grow up looking at... green mountains and trees... and clear blue sky.
На ясном голубом небе светило вечернее солнце.
The afternoon sun blazed in a clear blue sky.
Снега сверкали под солнцем, стоявшим высоко в ясном голубом небе.
The sun, high in a clear blue sky, glittered on the snow.
Уингейт заснул, и ему снился прохладный, сухой ветерок, ясное голубое небо, лунный свет…
      He fell asleep, and dreamt of cool, dry breezes, of clear blue sky. Of moonlight...
Здесь, внизу, было так безмятежно, что Аэкону показалось, будто он стоит на песчаном пляже под ясным голубым небом.
It was a serene place, and Aekon felt he might have been standing on a sandy beach under a clear blue sky.
Ясное голубое небо словно бы затянули серые волны тумана, хотя никаких облаков по-прежнему не было видно.
The clear blue sky seemed grayer, overcast, for although no clouds were visible in the clean vault above, a dark web seemed to come between the Sun and them.
Уголок психа – этот мужик заработал клеймо Седьмой Печати себе на жопу и утверждает, что обнаружил апокалипсис в ясном голубом небе.
"Fruitcake cornerthis guy's got the Seventh Seal gaffa-taped to his ass and claims he'll scare up an apocalypse out of a clear blue sky.
Она прибавила скорость, надеясь догнать его к тому времени, как он доберется до города. Бело-золотой дракон на фоне ясного голубого неба был изумительно красив.
She increased her speed, hoping to be near it when it reached the city, and flew on, admiring the sight of it against the clear blue sky.
Никаких зим, никаких облачных дней, никакого дождя. Только солнце на ясном голубом небе и легкий бриз, слегка шевелящий гладь моря.
No winters. No overcast days. No rain. Only sunshine from a clear blue sky and a light breeze that broke the shining mirror of the sea.
он увидел то, что Гарри проглядел: быстрокрылого Проныру, четко выделяющегося на фоне ясного голубого неба. Гарри прибавил скорость;
he had spotted what Harry had not: the Snitch was speeding along high above them, glinting brightly against the clear blue sky. Harry accelerated;
А над крышами, куда ни глянь, вздымали зеленые горбы к солнцу и ясному голубому небу горные пики, и странно было видеть на их вершинах снег в разгар июля.
Above the buildings in every direction, distant mountains, the snow topping their peaks a shock in July, arched broad green backs to the sun and clear blue sky.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test