Translation for "не платит" to english
Не платит
Translation examples
Работающие по найму лица не платят взносов.
Employees do not pay contributions.
Они не зарегистрированы официально в качестве предприятий и не платят налоги.
They are not registered businesses and they do not pay taxes.
Все семьи, получающие семейные пособия, не платят подоходного налога.
All families in receipt of family allowance do not pay income tax.
В нем будут предусмотрены санкции для тех, кто не платит за эксплуатационное обслуживание, а также соответствующие стимулы в этом отношении.
It will stipulate sanctions for those who do not pay for maintenance and incentives.
Как правило, супруги, работающие вместе со своими партнерами, не платят взносы в фонд социального страхования.
Generally spouses working with their partners do not pay social insurance contributions.
Наша делегация считает, что ответственность за любой кризис с потоками наличности лежит на тех, кто не платит, а не на тех, кто платит.
My delegation believes that the responsibility for any cash flow crisis lies with those who do not pay, and not with those who do.
В 32 странах правительственные министерства или муниципалитеты вообще не платят за предоставление вспомогательных приспособлений и оборудования.
In 32 countries government ministries or municipalities do not pay at all for the provision of these devices and equipment.
Граждане не платят никакие сборы за обычное образование, которое финансируется за счет государственных ассигнований.
Citizens do not pay any fees for regular education, which is financed from public revenues.
- Как они смеют не платить арендную плату?
Do not pay the rent ...
Бей людей, которые не платят.
Hurt people who do not pay money.
Да вы мне вообще не платили.
You do not pay me at all.
Мы не платим за информацию, особенно, возможному соучастнику.
We do not pay for information especially from accomplices.
Я пришел спросить насчет алиментов, которые ты не платишь.
I came over the expense of the girl you do not pay.
Ты уже не платишь за чертову аренду полгода.
Why this now? You do not pay the fuckin 'rent for six months.
Если вы не платите, я, как шериф, должен конфисковать ваше имущество.
If you do not pay, I, as sheriff, must seize your assets.
Простите... ученики, которые платят и в соответствии с записями, большинство студентов не платят.
Sorry... paying students, and according to these records, most of the students do not pay.
Мошенники, одного из которых мы ищем, не платят штрафы, как и в мое время.
Scoundrels like the one we are pursuing do not pay for their crimes, just like in my time.
он лихой наездник и охотится три раза в неделю. возьмите его зерно и не платите.
In fact, he's as fit as a fiddle and hunts three times a week. Send some men to the Count of Epernay, remind him of his duties. Take his grain and do not pay him.
– Так вы, значит, не платите дани Саурону? – вырвалось у Гимли.
‘Then you do not pay tribute to Sauron?’ said Gimli.
not paying
Речь идет не о том, платить сейчас или платить позже -- либо мы платим сейчас, либо будем платить всегда.
It is not a question of paying now or paying later; either we pay now or we will pay forever.
Мы обязаны платить за мир, и не надо нас заставлять платить за него.
We must pay for peace, and not be made to pay for peace.
е) применение принципов "потребитель платит" и "загрязнитель платит";
(e) Application of user-pays and polluter-pays principles;
более последовательное применение принципа "платит загрязнитель" и принципа "платит пользователь";
More consistent application of the polluter-pays principle and the user-pays principle;
с) Кто платит?
(c) Who Pays?
Заработная плата состоит из основной части, части платы за производительность труда и дополнительных выплат.
Wages are composed of basic pay, part of pay for productivity and supplements.
Заработная плата женщин в процентах от заработной платы мужчин, 1996 и 2001 - 2004 годы
Women's pay as percentage of men's pay, 1996 and 2001-2004
Не платя поставщикам.
Not paying his suppliers.
Не платим, так что...
Not paying rent, so...
Она же вам не платит.
She's not paying you.
Он не платит алименты.
He's not paying child support!
— Платить будете сейчас?
“You’ll be paying now, then?”
– Вы платить здесь намерены?
Shall you pay here?
платить меньший процент.
that is, to pay less interest.
— Мы же им платим! — возмутился Фред.
“We’re paying them!”
Чем больше он принужден платить в виде налога, тем меньше он в состоянии платить в виде ренты.
The more he is obliged to pay in the way of tax the less he can afford to pay in the way of rent.
— За детей медью платят.
They pay small change for children.
Здесь правилом является: взвешивай и плати.
The rule is, Weigh and pay.
Она оплачивает только заработную плату производительного труда.
It pays the wages of productive labour only.
Дома ненаселенные не должны платить никакого налога.
Houses not inhabited ought to pay no tax.
Не так, как женщины, платят, и платят, и платят.
Not like the woman pays and pays and pays.
Топливо плати, лусевой толкаць плати, налог плати!..
Pay fuel, pay pus, pay tax!
Платят все, только богатые платят больше.
Everybody pays, but the rich pay more.
– Вот даже как! Ну, погоди, когда я оценю степень оскорбления и предъявлю счет, ты будешь платить… и платить… и платить, платить, платить!
Hummph! When I figure out just how I've been insulted and how much, you are going to pay... and pay and pay and pay and pay!
Первый шаг, — то, холодное и могучее. — Как они будут платить, платить, платить
The first step—the coldest, most terrible thoughts of all—How they will pay and pay and pay...
— Шантаж — это очень серьезно, — продолжал Пуаро. — Эти гарпии заставят вас платить, платить и платить.
It is a serious business, blackmail. These harpies will force you to pay—and pay—and pay again!
Они сражаются на стороне того, кто им платит, и платит щедро.
They fight for whoever pays them and pays them well.
Соединенные Штаты не платят взносы в Организацию Объединенных Наций, но хотят руководить ей.
The United States does not pay the United Nations and wants to lead it.
Если клиент ЭСКО не платит, то добиться окончательного урегулирования этой проблемы будет трудно изза отсутствия надлежащего законодательства.
If the ESCO client does not pay, it is difficult to follow up on the case due to a lack of appropriate legislation.
Гонорары зарегистрированного агентства, получаемые ЛТК, не учитываются в ее бухгалтерских книгах, и как следствие ЛТК не платит налогов с них в Либерии.
The registered agent fees collected by LTC are not accounted for in its books and, as a result, LTC does not pay taxes on them in Liberia.
b) некоторые девочки ожидали, что за участие в расследовании им заплатят, и когда узнавали, что УСВН не платит за предоставленную информацию, отказывались сотрудничать;
(b) Some girls expected to be paid for participating in the investigation, and refused to cooperate upon being informed that OIOS does not pay for information;
Обычно любовница не платит.
Traditionally, the mistress does not pay.
Мистер Ву за секс не платит.
Mr. Woo does not pay for pussy.
Человек, который не платит налоги, считается вором.
A man who does not pay his taxes is no more than a thief.
Сан-Франциско не платит бандитам, чтобы те не нарушали закон.
The city of San Francisco does not pay criminals not to commit a crime.
Город Сан-Франциско не платит преступникам за то чтобы они не совершили преступлений.
The city of San Francisco does not pay criminals not to commit crimes.
Есть одна неоспоримая истина в этом мире - это то, что преступление не платит.
If there is one absolute truth in this world, it is that crime does not pay.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test