Translation for "не откладывать" to english
Similar context phrases
Translation examples
Не откладывай на завтра то, что можешь отложить навсегда.
Don't put off until tomorrow what you can put off indefinitely.
у тебя есть для этого достаточно времени, но не откладывай регистрацию.
You've got enough time for that, but don't put off the enrolment.
Не откладывай на завтра то что можно сделать сегодня, ведь, кто знает, что принесёт судьба завтра.
Don't put off what you can do today, for who knows what fate will bring tomorrow.
Поэтому не откладывай то, чего вы оба так долго хотели из-за того, что некоторые детали поменялись.
So don't put off what you two have wanted for so long because a few details have changed.
— Да, я знаю! — воскликнул Кэйси, скользя руками по щекам, скулам, губам, закрывая глаза и растерянно отвернувшись, — Знаю я, но поджоги не откладывают, их нельзя перенести, это же не чаепитие, черт побери, их нужно делать, когда задумано, вовремя. — Вот и делай, если спички не забыл, — пробурчал Риордан.
"Yes, I know!" shouted Casey, shutting his eyes, running his hands over his cheeks and jaw and mouth and clenching his fists and turning around in frustration. "But you don't put off burnings, you don't reschedule them like tea parties, dammit, you do them!"
Их прибытие в Луанду более откладываться не должно.
Their arrival in Luanda must not be delayed any further.
И не следует еще больше откладывать его вступление в силу.
Its entry into force should not be delayed further.
Далее, осуществление правосудия часто откладывалось, чтобы подарок был поднесен еще раз.
Justice, too, might frequently be delayed in order that this present might be repeated.
Я откладывал встречу с ним до тех пор, пока уклоняться не стало позором.
I delayed meeting him until finally, it would have been too shameful to resist any longer.
Нужно было заручиться поддержкой, пока оживленье в городе не пошло на убыль. Да и откладывать было не к чему. Он сказал старейшине и советникам ратуши, что карлы вскоре покинут Озёрный Город.
While the enthusiasm still lasted in the town was the time to get help. It would not do to let everything cool down with delay. So he spoke to the Master and his councillors and said that soon he and his company must go on towards the Mountain.
И хотя дело это сделалось и без твоего совета, но ты, вероятно, не будешь ни на меня, ни на сестру в претензии, так как сам увидишь, из дела же, что ждать и откладывать до получения твоего ответа было бы нам невозможно.
And although this matter got done without your advice, you will probably not bear any grudge against me or your sister, for you will see from the matter itself that it was impossible to wait and delay until we received your answer.
Назначенный день отъезда на север теперь быстро приближался. Когда до него оставалось лишь две недели, от миссис Гардинер пришло письмо, в котором сообщалось, что начало их путешествия откладывается и что оно будет не таким продолжительным, как они предполагали.
The time fixed for the beginning of their northern tour was now fast approaching, and a fortnight only was wanting of it, when a letter arrived from Mrs. Gardiner, which at once delayed its commencement and curtailed its extent. Mr.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test