Translation for "не держать" to english
Не держать
Translation examples
don't hold
Вы знаете, о будущем: правые не держать его в левой руке.
For future reference, right-handed men don't hold it with their left.
Несогласие является величайшей формой патриотизма, и я верю в это, поскольку, если не держать под контролем вашего избранника и не обращать внимание, вы получите плохое правительство.
Dissention is the greatest form of patriotism, and I believe that because if you don't hold your elected official's feet to the fire and pay attention, you are going to get bad government.
— У меня такое ощущение, что он вырвется из рук, если не держать его как следует.
It feels like it will shoot from my hands if I don't hold it every way.
Держать отдельно от ...
Keep away from...
Он даже не может держать прежний курс.
It cannot even keep its course.
Держать в недоступном для детей месте.
Keep out of the reach of children.
Держать в месте, не доступном для детей.
Keep out of reach of children.
Держать контейнер плотно закрытым.
Keep container tightly closed.
Мы будем держать вас в курсе дела.
We will keep you informed.
Комиссия будет держать этот вопрос под контролем.
The Board will keep this under review.
Она не держать что-нибудь, Дэвид.
She's not keeping anything back, David.
Как можно не держать в доме эля?
How can a man not keep ale in his home?
Лучше бы доктору Вэле не держать нас тут всю ночь.
Dr. Vela better not keep us out here all night.
А где ты ее будешь держать?
Where could you keep it?
Сказано: надо их держать, пока они не выкупятся. Может, это значит, что надо их держать, пока они не помрут.
But per'aps if we keep them till they're ransomed, it means that we keep them till they're dead.»
лучше уж мне держать язык за зубами и ничего ей не писать;
I'd better lay low and keep dark, and not write at all;
Будем их держать, пока они не выкупятся до смерти.
We'll keep them till they're ransomed to death;
— В школе его держал, в чулане, пока…
“Used ter keep him in a cupboard up at the school until… well…”
обладатель дохода в 10 тыс. в год не будет держать 50 слуг.
A man of ten thousand a year will not keep fifty.
И я велела ей в течение года держать свое перо при себе.
And I’ve told her she’s to keep her quill to herself for a whole year.
Человек, имеющий ежегодный доход в 200 ф., может держать одного слугу;
A man of two hundred a year may keep a single manservant.
он непрерывно озирался, стараясь держать в поле зрения всех своих врагов.
He backed away, looking around, trying to keep all the Death Eaters within his sight.
— Держать меня в курсе значит держать в курсе Сульта.
Keeping me informed means keeping Sult informed.
— Можно не держаться.
“No need to keep hanging on.”
И держать его наготове.
And keeping it sharpened.
— Так что придется держать это про себя, — сказал Том со вздохом, — придется держать про себя.
'So I'll keep it to myself,' said Tom, with a sigh. 'I'll keep it to myself.'
— Где он его держал?
‘Where did he keep it?’
– Где вы их держали?
Where'd you keep them?
Но зачем держать меня здесь?
But why keep me here?
Чтобы он держал его у себя.
That he can keep it for a pet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test