Translation for "не иметь времени на" to english
Не иметь времени на
  • don't have time for
  • not have time
Translation examples
not have time
Сами же санкции должны иметь временные рамки.
The sanctions themselves must have time limits.
Для того чтобы ПУРЭ были полезны как инструменты анализа, крайне важно иметь временные ряды с согласующимися, проверяемыми и достоверными данными.
Having time series with consistent, verifiable and creditable data is crucial if the ISED are to be useful as analytical tools.
Такой постепенный подход должен быть гибким и учитывающим специфические особенности развивающихся стран, но переходные периоды должны иметь временные рамки.
Such a gradual approach should be flexible, taking into consideration the specific features of developing countries, but transitional periods should have time limits.
Некоторые делегации одобрили формулировку в пунктах, измененных в соответствии с поправками, содержащимися в добавлении, и вновь заявили, что санкции должны иметь <<временне пределы>> и не быть <<бессрочными>>.
Several delegations supported the wording in the paragraphs as amended in the addendum and reiterated that sanctions should have "time limits" and not be "open-ended".
Строгие и объективные критерии крайне важны для определения целей санкций, которые должны иметь временные рамки и подлежать периодическому обзору, включая оценку их последствий.
Strict and objective criteria were essential for defining the objectives of sanctions, which should have time frames and be subject to periodic review, including assessment of their effects.
В 2006 году УСЕПЧ заявил, что в долгосрочном плане та возрастающая быстрота, с которой изменяются законы, может породить проблему юридической нестабильности, поскольку профессиональные юристы более не будут иметь времени для подготовки к вступлению в силу новых законов51.
The CoE CHR stated in 2006 that in the long term, the increasing speed with which the law is changing may create a problem of legal insecurity, since legal professionals will no longer have time to prepare themselves for the coming into force of new texts.
Кроме того, женщины, которые работают одновременно в Национальном совете, в Постоянном комитете по социальной политике и в парламентской группе женщин-парламентариев, могут не иметь времени для того, чтобы участвовать должным образом в работе комитетов, занимающихся политическими, экономическими и финансовыми вопросами, которые также оказывают влияние на жизнь женщин, или участвовать в мероприятиях своих партий.
Furthermore, women who were required to serve simultaneously on the National Council, the Standing Committee for Social Policy and the parliamentary group of female members of Parliament might not have time to keep abreast of the work of committees dealing with political, economic and financial affairs, which also had an impact on women, or to involve themselves in their party caucuses.
— Пойдём в штыковую, потому что мушкеты не будут стрелять в такую погоду. — сказал он. — К тому же, выстрелив один раз, вы не будете иметь времени на перезарядку.
he said, “because the muskets won’t fire in this weather and, besides, once you have fired one shot you will not have time to reload.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test