Translation for "не зная" to english
Translation examples
Мы знаем, что нам делать, мы знаем, как это делать, и мы знаем, что это возможно.
We know what to do, we know how to do it, and we know it can be done.
Ответ: Не знаю, я не знаю, чем он занимался.
Answer: I don't know. I don't know his job.
Мы знаем, что они необходимы, и мы знаем, что мир бесценен.
We know that they are necessary, and we know that peace is beyond price.
<<Мы знаем, что нужно делать, мы знаем, сколько все это стоит, и мы знаем, что к группе риска относятся все страны.
We know what works, we know what it costs and we know that all countries are at risk.
Мы знаем потребности, мы знаем инструменты, мы знаем сейчас, как далеко мы продвинулись за последние пять лет.
We know the needs, we know the tools, we know now how far we have got in the last five years.
Все мы знаем его здесь, и мы знаем о его активной работе.
We all know him here and we know about his active work.
:: политика <<Знай своего сотрудника>> и <<Знай своего клиента>>.
"Know your employee" and "know your customer" policies.
Мы знаем, в чем состоят проблемы, и мы знаем, в чем состоят задачи.
We know what the issues are - we know where the problems lie.
Мы знаем, что является причиной кризиса, и мы знаем, что требуется для его преодоления.
We know what is causing it, and we know what is needed to end it.
6. Кампания САНАК "Знай свою эпидемию, знай свой статус".
6. SANAC "Know your epidemic, know your status".
Даже не знаю, Жозелин, не знаю...
I do not know, Jocelyne. I do not know...
- Я не знаю, я его не знаю!
- I do not know. I do not know him.
Что я знаю, то знаю.
I reck'n I knows what I knows.
— Знаю, знаю, понимаю.
I know, I know, I understand.
– Знаю, знаю! – воскликнул он. – Что поделаешь, Джим!
«I know, I know,» he cried.
– Не знаю, – откликнулся Форд, – не знаю.
“I don’t know,” yelled Ford, “I don’t know.
– Да нет, значение вероятности! – Не знаю. Ничего не знаю.
“No, the measurement of probability!” “I don’t know. I don’t know at all.
– Не знаю, – сказал Сэм, – я ведь не знаю, куда нам.
‘I don’t know,’ said Sam, ‘because I don’t know where we’re going.’
Но теперь я знаю – и знаю, что я знаю, ей-богу!
Ah, but now I know – and I know that I know, by God!
Но я знаю то, что я знаю, а я знаю, что где-то там — Любовь.
But I know what I know, and I know that Love is somewhere out there.
— Не знаю, — ответил он. — Я только знаю, что знаю об этом.
"I do not know," he said. "I only know I know it.
– Я знаю то, что знаю.
I know what I know.
Он обвиняет меня, не зная, о чем он говорит.
He is accusing me without knowing what he is talking about.
Мы должны праздновать и пожимать руки, не зная, что мы празднуем.
We are asked to celebrate and to shake hands without knowing what it is we are celebrating.
Невозможно или по крайней мере непрактично развивать потенциал, не зная его недостатков.
It is impossible, or at least impractical, to develop capacities without knowing what the weaknesses are.
Весьма непросто подписывать незаполненный чек, не зная, кому он предназначен.
It is difficult to justify the act of signing a blank cheque without knowing to whom the check will be given.
В конечном итоге заявитель был вынужден подписать заявление на испанском языке, не зная его содержания.
Subsequently, the complainant was forced to sign a statement in Spanish, without knowing its contents.
В последнем случае подсчитать на этом этапе расходы трудно, не зная масштабов изменения функциональных возможностей.
In this latter case, costs are difficult to estimate at this stage without knowing the extent of changes in functionalities.
Не зная о боксе?
Without knowing what you're doing?
Не зная, зачем оно здесь?
Without knowing its purpose here?
- Уезжаешь, не зная куда.
- One doesn't leave without knowing where.
Они шли вперед, сами не зная куда.
They walked on, without knowing in what direction.
Вы и повернули сюда механически, а между тем строго по адресу, сами того не зная.
So you turned here automatically, strictly following my directions without knowing it yourself.
– Если приехали, не зная зачем, стало быть, уж очень любите, – проговорила она наконец.
"If you came without knowing why, I suppose you love her very much indeed!" she said at last.
— Ну да, тут написано: «Нюхалзу», — сказал он, вкладывая ей в клюв письмо, и, сам не зная зачем, шепотом добавил: — Но оно для Сириуса, ясно?
he told her, giving her the letter to clasp in her beak and, without knowing exactly why, whispering, “but it’s for Sirius, OK?”
И Гарри понял, не зная как и почему, что феникса больше не будет, что он навсегда покинул Хогвартс, точно так же, как Дамблдор покинул этот мир… как покинул Гарри.
And he knew, without knowing how he knew it, that the phoenix had gone, had left Hogwarts for good, just as Dumbledore had left the school, had left the world… had left Harry.
С необыкновенной энергией она принялась подыскивать какой-нибудь близко расположенный дом, который ее дочь могла бы занять после свадьбы. И, ничего не зная и даже не задумываясь о средствах, которыми будет располагать молодая пара, она отвергла немало домов, считая их неподходящими по своему расположению или размерам.
She was busily searching through the neighbourhood for a proper situation for her daughter, and, without knowing or considering what their income might be, rejected many as deficient in size and importance.
Не зная, где искать…
Without knowing what to look for—
Уж не знаю, как, не знаю, как у меня получилось, но я обнаружила свое присутствие.
It was then that, without knowing how, I revealed myself.
А не зная этого, я не могу ее отключить.
And without knowing that, I can't disarm it."
И король, сам того не зная, разорен, как и все.
The King, without knowing it, is as ruined as the rest.
Она рассмеялась, сама не зная почему.
She laughed, without knowing why.
Сам не зная почему, Малуэн улыбнулся.
Maloin smiled, without knowing why.
Мне кажется, не зная, я догадывалась.
I think I knew without knowing, but then this afternoon .
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test