Translation for "не затрудняя" to english
Не затрудняя
Translation examples
Это может затруднить доступ к высшему образованию.
This can impede access to higher education.
Любая другая интерпретация будет двусмысленной и затруднит консенсус.
Anything beyond that interpretation would be controversial and impede consensus.
Кроме того, это затруднит анализ документации, недавно полученной в Ираке.
In addition, analysis of documentation recently obtained in Iraq will be impeded.
Эти факторы также затруднили первоначальные усилия по оказанию международной помощи.
These factors also impeded initial efforts for international assistance.
Эскалация насилия в Дарфуре, однако, серьезно затруднила работу этой миссии.
However, the escalation of violence in Darfur severely impeded the work of the Mission.
56. Строительство Израилем заграждения затруднило доступ к учреждениям здравоохранения.
56. Israel's construction of the barrier has impeded access to health care.
Любое обострение напряженности в этом районе может затруднить доступ к нуждающемуся населению.
Any heightened tension in this area could further impede access to needy populations.
Вольтов ток я намеревался пропускать с помощью тонких металлических проводов, которые не затруднили бы движение.
the voltaic current was to be transmitted by means of thin metal wires that would not impede movement.
Все пассажиры теперь двигались по залу, до предела затрудняя работу автоматических серверов, которые изо всех сил старались очистить столы, после чего убрать их в кладовую.
All the passengers were moving around now, impeding the progress of the robotic servers who were doing their best to clear the tables and move them into storage.
Но Александр прекрасно понимал, что этот табор, в конце концов, может парализовать войско, значительно затруднить его маневренность и снизить способность с должной быстротой реагировать на нападение.
However, Alexander was perfectly aware that this entourage would eventually cripple the army, impeding its ability to move and slowing down its reactions in case of attack.
Черный плащ по-прежнему облегал его, очевидным образом защищая от бури и придавая дополнительный вес, который, нисколько не затрудняя его шагов, делал его устойчивым.
Its cloak clung to him as it had before, apparently protecting him from the tumult, and, though it didn’t impede his steps, it lent him a mass beyond that of flesh and bone.
Я положила изящные кристаллы на кучу листьев и надела туфли. Когда-то Клара посоветовала мне никогда не оставаться обутой во время занятий вспоминанием, потому что при этом затруднена циркуляция энергии через ноги.
I laid the fragile crystals down on a pile of leaves and put on my shoes: Clara had advised me never to wear shoes while recapitulating because, by constricting the feet, they impede the circulation of energy.
Он начал снова, медленнее, в то же время с озабоченностью сознавая, что плохая погода за окном затруднит движение транспорта в Лондон, ощущая уходящее время и то, что может происходить в городе, пока его нет.
He began again, more slowly, yet all the while anxiously aware of the bad weather outside that would impede the fl ow of traffic to London, aware of the time that was passing and what might be happening in the city while he was gone.
По ночам и утром продолжал падать снег, но около полудня снег сменялся дождем, а дождь растапливал снег, упавший ночью, так, что, хотя они ехали по постоянной слякоти, особых сугробов, чтобы затруднить их путь, не было.
It continued to snow each night and on into the morning, but at about noon each day, the snow gradually turned to rain, and the rain melted down each night's accumulation so that, although they rode through continual slush, the drifts did not pile up sufficiently to impede their progress.
Квентин предложил руку одной из них; женщина, вся дрожа, поспешно подала ему свою и так сильно оперлась на него, что, вероятно, немало затруднила бы бегство, будь она немного потяжелее. Цыган взял за руку другую женщину и пошел с нею вперед, прямо к калитке, выходившей в ров, где, как было известно Квентину, стояла лодка для переправы. Когда беглецы переправлялись через ров, до них донеслась издали целая буря торжествующих криков, возвещавших, по всей вероятности, о том, что замок был взят. Глубоко взволнованный этими криками, Квентин не мог удержаться и громко воскликнул:
Quentin offered his arm to one of them, who clung to it with trembling eagerness, and indeed hung upon him so much, that had her weight been greater, she must have much impeded their retreat. The Bohemian, who conducted the other female, took the road straight for the postern which opened upon the moat, through the garden wall, close to which the little skiff was drawn up, by means of which Quentin had formerly observed Hayraddin himself retreating from the castle. As they crossed, the shouts of storm and successful violence seemed to announce that the castle was in the act of being taken;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test