Translation for "не выполнить обязанность" to english
Не выполнить обязанность
  • not fulfill an obligation
  • it is in default
Translation examples
not fulfill an obligation
Из этих обстоятельств следует, что автор данного сообщения не выполнил обязанности, связанной с исчерпанием внутренних средств правовой защиты.
Under these circumstances, it follows that the author of the communication has not fulfilled his obligation to exhaust domestic remedies.
14. постановляет отменить меры, введенные в соответствии с пунктом 4 выше, как только Генеральный секретарь доложит Совету Безопасности о том, что движение "Талибан" выполнило обязанности, изложенные в пункте 2 выше;
14. Decides to terminate the measures imposed by paragraph 4 above once the Secretary-General reports to the Security Council that the Taliban has fulfilled the obligation set out in paragraph 2 above;
Мы призываем страны-доноры продолжить свои усилия по оказанию помощи Директору-исполнителю в выполнении этой задачи посредством предоставления достаточных ресурсов на предсказуемой и своевременной основе, с тем чтобы она смогла выполнить обязанности, возложенные на нее государствами-членами.
We appeal to donor countries to continue their efforts to assist the Executive Director in that task by providing sufficient and predictable resources in a timely manner, in order to enable her to fulfil her obligations as mandated by Member States.
Именно в этом контексте Аргентина хотела бы подчеркнуть, что последние британские военные приготовления в Южной Атлантике со всей очевидностью доказывают настоятельную необходимость того, чтобы Соединенное Королевство прислушалось к увещеваниям, вытекающим из этого мандата, и выполнило обязанность, которую оно несет в качестве члена Организации Объединенных Наций, -- мирно решать споры сообразно с принципами Устава Организации Объединенных Наций и соответствующими резолюциями.
In this context, it wishes to state that the United Kingdom's latest military actions in the South Atlantic demonstrate even more clearly the urgent need for the United Kingdom to heed the exhortations deriving from your mandate and to fulfil its obligation, as a Member State of the United Nations, to resolve disputes peacefully in accordance with the principles set out in the Charter of the United Nations and the relevant resolutions.
Совет Безопасности, действуя на основании главы VII Устава, в частности, настоятельно потребовал, чтобы афганская группировка, известная под названием <<Талибан>>, незамедлительно выполнила его предыдущие резолюции и, в частности, прекратила предоставление убежища международным террористам и их организациям и их обучение, приняла соответствующие эффективные меры для обеспечения того, чтобы находящаяся под ее контролем территория не использовалась для террористических объектов и лагерей или для подготовки или организации террористических актов против других государств или их граждан, и поддерживала усилия, направленные на предание обвиняемых террористов суду; потребовал, чтобы движение <<Талибан>> без дальнейшего промедления выдало Усаму бен Ладена компетентным властям страны, где против него был вынесен обвинительный акт, или компетентным властям страны, из которой он будет передан в такую страну, или компетентным властям страны, где он будет арестован и предан суду; постановил, что 14 ноября 1999 года все государства примут изложенные ниже меры, если Совет не установит ранее на основе доклада Генерального секретаря, что движение <<Талибан>> полностью выполнило изложенные выше обязанности: a) не будут предоставлять разрешение любому летательному аппарату на взлет с их территории или посадку на ней, если он принадлежит движению <<Талибан>>, арендуется или эксплуатируется им или от его имени, как установлено Комитетом, учреждаемым в соответствии с пунктом 6 ниже, за исключением тех случаев, когда тот или иной конкретный рейс был заблаговременно санкционирован этим Комитетом на основании гуманитарной потребности, включая религиозный долг, заключающийся в совершении паломничества; и b) заморозят средства и другие финансовые ресурсы, включая средства, получаемые или извлекаемые благодаря имуществу, находящемуся во владении или под прямым или косвенным контролем движения <<Талибан>>, или любого предприятия, находящегося во владении или под контролем движения <<Талибан>>, как установлено Комитетом, и обеспечат, чтобы ни эти, ни любые другие средства или финансовые ресурсы, установленные таким образом, не предоставлялись их гражданами или любыми лицами на их территории для использования движением <<Талибан>> или любым предприятием, находящимся во владении или под прямым или косвенным контролем движения <<Талибан>>, за исключением случаев, когда это может быть санкционировано Комитетом в индивидуальном порядке на основании гуманитарной потребности; постановил учредить, в соответствии с правилом 28 своих временных правил процедуры, Комитет Совета Безопасности для выполнения следующих задач: a) обращения ко всем государствам за дополнительной информацией о шагах, предпринимаемых ими для эффективного осуществления мер, введенных в соответствии с резолюцией; b) рассмотрения доведенной до его сведения государствами информации о нарушениях введенных мер и вынесения рекомендаций о соответствующих мерах реагирования на них; c) представления Совету периодических докладов о последствиях мер, введенных в соответствии с резолюцией, включая гуманитарные последствия; d) представления Совету периодических докладов об информации, представленной ему в отношении предполагаемых нарушений таких мер с указанием, когда это возможно, физических или юридических лиц, которые, как сообщается, совершают такие нарушения; e) установления летательных аппаратов и средств или других финансовых ресурсов, о которых говорится выше, для облегчения осуществления мер, введенных в соответствии с резолюцией; f) рассмотрения просьб об исключениях из этих мер, как предусмотрено в резолюции, и принятия решения о том, чтобы делать исключение из этих мер в отношении платежей за диспетчерское обслуживание, которые Международная ассоциация воздушного транспорта производит управлению гражданской авиации Афганистана от имени международных авиакомпаний; и g) рассмотрения докладов, представляемых во исполнение резолюции; постановил отменить меры, введенные в соответствии с резолюцией, как только Генеральный секретарь доложит Совету Безопасности о том, что движение <<Талибан>> выполнило обязанности, изложенные выше; и заявил о своей готовности рассмотреть вопрос о введении дополнительных мер, в соответствии со своей ответственностью по Уставу Организации Объединенных Наций, в целях обеспечения полного осуществления данной резолюции.
The Security Council, acting under Chapter VII of the Charter, inter alia, insisted that the Afghan faction known as the Taliban comply promptly with its previous resolutions and in particular cease the provision of sanctuary and training for international terrorists and their organizations, take appropriate effective measures to ensure that the territory under its control was not used for terrorist installations and camps, or for the preparation or organization of terrorist acts against other States or their citizens, and cooperate with efforts to bring indicted terrorists to justice; demanded that the Taliban turn over Usama bin Laden without further delay to appropriate authorities in a country where he had been indicted, or to appropriate authorities in a country where he would be returned to such a country, or to appropriate authorities in a country where he would be arrested and effectively brought to justice; decided that on 14 November 1999 all States should impose the following measures, unless the Council had previously decided, on the basis of a report of the Secretary-General, that the Taliban had fully complied with the obligation set out above: (a) deny permission for any aircraft to take off from or land in their territory if it was owned, leased or operated by or on behalf of the Taliban as designated by the Committee established by the resolution, unless the particular flight had been approved in advance by the Committee on the grounds of humanitarian need, including religious obligation such as the performance of the Hajj; and (b) freeze funds and other financial resources, including funds derived or generated from property owned or controlled directly or indirectly by the Taliban, or by any undertaking owned or controlled by the Taliban, as designated by the Committee, and ensure that neither they nor any other funds or financial resources so designated were made available, by their nationals or by any persons within their territory, to or for the benefit of the Taliban or any undertaking owned or controlled, directly or indirectly, by the Taliban, except as might be authorized by the Committee on a case-by-case basis on the grounds of humanitarian need; decided to establish, in accordance with rule 28 of its provisional rules of procedure, a Committee of the Security Council to undertake the following tasks: (a) to seek from all States further information regarding the action taken by them with a view to effectively implementing the measures imposed by the resolution; (b) to consider information brought to its attention by States concerning violations of the measures imposed and to recommend appropriate measures in response thereto; (c) to make periodic reports to the Council on the impact, including the humanitarian implications, of the measures imposed by the resolution; (d) to make periodic reports to the Council on information submitted to it regarding alleged violations of those measures, identifying where possible persons or entities reported to be engaged in such violations; (e) to designate the aircraft and funds or other financial resources referred to above in order to facilitate the implementation of the measures imposed by the resolution; (f) to consider requests for exemptions from those measures as provided in the resolution, and to decide on the granting of an exemption to those measures in respect of the payment by the International Air Transport Association to the aeronautical authority of Afghanistan on behalf of international airlines for air traffic control services; and (g) to examine the reports submitted pursuant to the resolution; decided to terminate the measures imposed by the resolution once the Secretary-General reported to the Security Council that the Taliban had fulfilled the obligation set out above; and expressed its readiness to consider the imposition of further measures, in accordance with its responsibility under the Charter, with the aim of achieving the full implementation of the resolution.
Блаженный пытался выполнить обязанность произвести на свет наследника.
Blessed was trying to fulfill an obligation by providing himself with an heir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test