Translation for "находящийся в обращении" to english
Находящийся в обращении
adjective
Translation examples
adjective
К ним относились вопросы, связанные с требованиями к подготовке к независимости, возможностью сохранения находящихся в обращении долларов США после получения независимости, а также вопрос о доле населения в других малых островных странах, которые отдавали предпочтение независимости до ее достижения.
They included matters related to requirements for preparation for independence, whether or not the United States dollar currently in use could be retained under independence and the percentage of the population in other small island countries that had favoured independence prior to achieving that goal.
Оно предполагает определение содержания образовательных, культурных и научных материалов, способствующих диалогу и взаимопониманию, например, путем пересмотра содержания школьных учебников, выпуска педагогической литературы и внедрения методов, поощряющих межкультурное просвещение, на основе серии ЮНЕСКО по общей и региональной истории, а также программы <<Маршруты диалога>> активизацию молодежных обменов в целях преодоления культурных барьеров, например, посредством организации дискуссионных форумов, в частности в Интернете, с целью улучшения анализа и понимания содержания находящихся в обращении материалов культурного, научного и просветительского характера; содействие развитию средств коммуникации как проводников идей терпимости, например, посредством поддержки совместных программ, обменов для работников средств массовой информации, принадлежащих к разным культурам и религиям; или создание новых объединений партнеров, позволяющих, в частности, поощрять многоязычие, отбирать и сближать студентов, исследователей и ученых, принадлежащих к разным культурам, или религиозных деятелей и других влиятельных фигур для поощрения его уважения.
It provides for the development of educational, cultural and scientific contents to support dialogue and mutual appreciation, for example by revising school textbooks, producing teaching materials and disseminating the principles underpinning intercultural education, in particular on the basis of the UNESCO series of general and regional histories as well as the "roads of dialogue" programme; the strengthening of interactions among young people in order to overcome cultural barriers, for example by setting up discussion forums, in particular on the Internet, for a better decoding and appreciation of the cultural, scientific and educational content currently available; promotion of the mass media as vehicles for tolerance, for example by supporting co-production and exchange programmes for media professionals of different cultural and religious backgrounds; and establishing new multi-partnerships to help promote multilingualism, to identify and bring together students, researchers and scientists from a variety of cultural backgrounds and also religious leaders and other influential opinion makers in order to promote mutual respect.
Но во всех странах большая часть находящейся в обращении монеты почти всегда более или менее стерта и вообще отступает от установленной нормы.
But, in every country, the greater part of the current coin is almost always more or less worn, or otherwise degenerated from its standard.
Недавно изданные правила довели золотую монету до ее установленного веса с такой точностью, которая только мыслима для находящейся в обращении монеты какого-либо народа;
The late regulations have brought the gold coin as near perhaps to its standard weight as it is possible to bring the current coin of any nation;
Никто, я думаю, не воображает, что большая часть вновь начеканенной монеты, составлявшей ежегодно в среднем за десять лет до последней перечеканки золотой монеты свыше 800 000 фунтов золотом, фактически добавлялась к монете, уже находящейся в обращении в королевстве.
Nobody imagines, I believe, that even the greater part of the annual coinage, amounting, for ten years together, before the late reformation of the gold coin, to upwards of eight hundred thousand pounds a year in gold, was an annual addition to the money before current in the kingdom.
В каждый данный момент и в каждом данном месте деньги какой-либо страны представляют собою более или менее точное мерило стоимости в соответствии с тем, насколько находящаяся в обращении монета более или менее точно соответствует своему узаконенному масштабу или содержит более или менее точно то самое количество чистого золота или чистого серебра, которое она должна содержать.
The money of any particular country is, at any particular time and place, more or less an accurate measure of value according as the current coin is more or less exactly agreeable to its standard, or contains more or less exactly the precise quantity of pure gold or pure silver which it ought to contain.
adjective
Инвалютные и бессрочные вклады составляют около 60 процентов от находящейся в обращении денежной массы в широком смысле.
The ratio of currency and demand deposits to broad money supply stands at about 60 per cent.
В 2006 году номинальная стоимость свопов и находящихся в обращении производных инструментов составляла 286 трлн. долл. США (что в шесть раз превышает общемировой ВВП).
In 2006, the outstanding nominal value of swaps and derivatives stood at $286 trillion (about six times the world's GNP).
Рабочая группа, возможно, пожелает напомнить, что на своей сто третьей сессии она выразила обеспокоенность по поводу разнообразия находящихся в обращении книжек МДП.
The Working Party may wish to recall that, at its one-hundred-and-third session, it expressed concern about the variety of the TIR Carnets in circulation.
69. 14 октября 2010 года Совет Безопасности выразил свою обеспокоенность увеличением количества находящегося в обращении оружия, а также положением в области безопасности в лагерях для внутренне перемещенных лиц.
69. On 14 October 2010, the Security Council expressed its concern about the rise in the number of weapons in circulation and the security situation in camps for internally displaced persons.
79. Представитель Соединенного Королевства проинформировал Рабочую группу об обнаружении ряда находящихся в обращении поддельных свидетельств о допущении (TRANS/WP.30/2002/28 и неофициальный документ № 23 (2002 год).
The Working Party was informed by the representative of the United Kingdom about the discovery of a number of forged Certificates of Approval in circulation (TRANS/WP.30/2002/28 and Informal document No. 23 (2002)).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test