Translation for "направо" to english
Translation examples
adverb
3.3.15.2 поворот направо;
Turning right;
3.3.9.3 поворот направо на перекрестках;
Turning right at intersections;
3.2.7.1 С небольшими поворотами направо и налево.
With a little steering right and left.
- обеспечение защиты велосипедистов при выполнении поворота налево (направо в странах с левосторонним движением) и повороте направо, выполняемом другими транспортными средствами;
Protection of cyclists turning left (right in countries that drive on the left) and from other vehicles turning right;
3.3.8.2.2 поворот направо при движении назад;
3.3.8.2.2. Reversing to the right round a corner;
Налево... ох, ох, направо, направо, направо!
To the left... ooh, right, right, right!
Налево, направо, снова направо.
Left, right, right again.
Нет, прости, направо, направо!
No, sorry right, right!
Дэнни, направо, поверни направо.
Danny, turn right, go right.
Направо, сверни здесь направо.
Take this right, this right.
Направо, направо, налево, вверх, в сторону, направо, налево.
Right, right, left, up, over, right, left.
Направо, налево, вверх, в сторону, направо, налево, направо.
Right, left, up, over, right, left, right.
- Налево один, да, один направо, дас-с-с. Два направо, да-с.
“One left, yes. One right, yes. Two right, yes, yes. Two left, yes, yes.”
– Поглядите направо.
Look to the right!
Гарри пытался запомнить дорогу — налево, направо, направо, налево, на развилке прямо, опять направо, опять налево, — но вскоре оставил это бесполезное занятие.
Harry tried to remember, left, right, right, left, middle fork, right, left, but it was impossible.
Вы направо, я налево.
You to the right, and I to the left.
В углу, направо, находилась кровать;
There was a bed in the corner to the right;
— Вам направо, Софья Семеновна?
Are you going to the right, Sofya Semyonovna?
Я поворачиваю с Сенной направо.
I turn right from the Haymarket.
И он пошел направо к Сенной.
And he turned right, towards the Haymarket.
Они свернули по ней направо и пошли к югу.
They turned right and followed it southwards.
Лестница к старухе была близко, сейчас из ворот направо.
The stairway to the old woman's was close by, immediately to the right of the gates.
Затем направо и еще раз направо.
Then right, right again.
Направо, налево дважды, направо… – Нет!
Right, left, right—” “No!
Налево, направо, затем быстро направо, налево и снова направо.
To the left, to the right; then quickly, to the right, to the left and to the right again.
Теперь пошла: налево, налево, направо, налево, налево, направо, направо, налево и снова направо.
“We’ve gone left, left, right, left, left, right, right, left, and right. Then left.
Ты идешь налево, потом направо, еще раз направо и прямо.
You’re going left, right, right, straight.
— Направонаправонаправо… — то и дело приказывал врач. Дов остановился перед столом.
right ... right ... right ...” the doctor kept ordering the victims. Dov Landau stopped before the desk.
- Ты направо или налево? - Направо, - ответил Харкорт.
Right or left?” “I’ll take the right,” said Harcourt.
Там направо, а когда доберетесь до Парадайз, еще раз направо.
Make a right, and when you get to Paradice make another right.
- Наверх и направо.
- Upstairs, to the right.
Наклоняет голову... направо?
- Pulling... To the right?
adverb
Я остановился у входа и посветил фонарем направо.
I stopped at the door, aimed my beam rightward.
Тот ответил мне по-португальски, я тупо посмотрел на него, тогда он сказал нечто вроде: – Туда-вниз-направо. Спросишь кого-нибудь.
He answered in Portuguese and I looked stupid, so he changed it to, “Outdowngo rightwards. Ask from allone.” I was on my way.
Откатившись на безопасное расстояние, я вскочил, бросил взгляд направо и увидел лежащее на земле тело вычислителя. Причем тело лежало отдельно, а мозги отдельно.
Twisting clear, I sprang to my feet, glanced rightward, saw the computator's body lying in one place and his brains in another.
Но он не знает всего. – Покинув дом, друзья повернули направо и быстро зашагали к конюшне. – Его ответ на мой вопрос доказывает, что есть по крайней мере одна вещь, которой он не знает.
But he does not know everything.” Exiting the building, they turned rightward and strode briskly toward the stables. “His answer to my question proves that there is at least one thing he does not know.”
Она спустилась по улице, идущее с уклоном вниз, повернула направо, потом налево — и вот он, массивный кирпичный дом в помпезном готическом стиле.
She followed a road that sloped up, curving rightward; walked its verge, cars passing close on her left. Nearing Central Park West, the road curved leftward and the whole of the Gothic brick building came into view.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test