Translation for "нанять адвоката" to english
Нанять адвоката
Translation examples
11. Семьям заявителей удалось нанять адвокатов.
The petitioners' families succeeded in hiring defence lawyers.
В тот же день семья г-на Исмаилова наняла адвоката для его защиты.
The same day Mr. Ismailov's family hired a lawyer for his defence.
Обвиняемый может нанять адвоката или воспользоваться услугами адвоката, назначаемого судом.
A defendant could hire a lawyer or have one appointed by the court.
Тогда его семья наняла адвоката, который постоянно подтверждал такие заявления.
At that moment, his family hired a lawyer, who continuously reiterated the allegations.
Более того, он мог бы нанять адвоката после подачи кассационной жалобы.
Moreover, he could have hired a lawyer after he filed his cassation appeal.
Сразу же после этого они наняли адвоката в Соединенных Штатах для представления их дела в Комитет.
Immediately afterwards, they hired a lawyer in the United States to bring the case before the Committee.
61. Обвиняемый может нанять адвоката по своему усмотрению, с тем чтобы последний представлял его.
61. An accused person may hire a lawyer of his own choice to represent him.
Управление порекомендовало посетителю сообщить об этом преступлении в полицию и наняло адвоката для его защиты.
The Office advised the client to report the offence to the police and hired a lawyer to assist him.
– Я нанял адвоката, чтобы он занялся этим делом.
“I hired a lawyer to work on it.”
— Вам надо нанять адвоката и подать иск.
‘You should hire a lawyer and take him to court.’
Родители жертв наняли адвоката, чтобы запретить показ документального фильма.
The parents of the victims hired a lawyer to block the documentary.
Те дурочки, которые посмотрели кино и наняли адвоката.
They’re the fools who saw that movie and hired a lawyer.”
Кроме того, Босх нанял адвоката, который должен был оспорить эдикт настырного инспектора.
In the meantime, Bosch hired a lawyer to appeal the inspector’s edict.
— Американцы, которые в Италии попадают в неприятности, — сказал он, — должны нанять адвоката.
“Americans who get into trouble in Italy,” he said, “need to hire a lawyer.
Особенно после того, как наняли адвоката, хотя знали, что нет ни малейшего шанса выиграть?
After hiring a lawyer and continuing the Suit, even when they knew they didn’t have a chance?
Надеюсь, мы поняли друг друга? - Да, ответил Энди, - но я хотел бы нанять адвоката.
Have we got an understanding?” “Yes,” Andy said. “But I'll be hiring a lawyer, you know.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test