Translation for "нанимать людей" to english
Нанимать людей
Translation examples
В то время как крупные работодатели в частном секторе и правительство повсеместно сокращают своих работников, организации гражданского общества нанимают людей.
While large private-sector employers and the Government are reducing their work forces everywhere, the organizations of civil society are hiring people.
69. Сообщалось о наличии компаний, которые подписывают соглашение с одной из сторон вооруженного конфликта и с целью предоставления оговоренных услуг нанимают людей с опытом службы в вооруженных силах.
69. Companies have been reported to have signed contracts with one of the parties in an armed conflict and, in order to provide the agreed service, have hired people with military experience.
Люди... нанимают людей, которых знают.
People... hire people they know.
Он нанимает людей, и вдохновляет людей.
He hires people and inspires people.
Я нанимаю людей по трем критериям...
I hire people based on three criteria...
Поэтому и нанимаю людей _твоей_ культуры.
That's why I hire people from your culture.
-Разве вы не нанимаете людей скручивать блинчики?
- Don't you hire people to do that?
Но это ограничит их возможности нанимать людей.
But it will limit their abilities to hire people.
Я нанимаю людей, чтобы они действовали за меня.
I hire people to do sub—symbolic stuff.
Люди не нанимают людей демонстративно бросающих шоу!
People do not hire people who walk out on shows.
Устраивать вечеринки и нанимать людей, которые сделают все необходимое.
Throwing parties and hiring people to do all the work.
— Я нанимала людей читать мне мои задания.
I hired people to read my assignments to me.
Бус продавал древесину и нанимал людей обрабатывать ее.
Booce sold wood and hired people to cut it.
— Неужели вам так запросто разрешается нанимать людей?
I said, “You can just hire people like that?”
Он нанимает людей, чтобы найти вас и вернуть в Австрию.
He is hiring people to find you and bring you back to Austria.
— Зачем? — спросил я. — Если вы нанимаете людей вроде меня, вам с Гиттой можно не беспокоиться.
"Why?" I said. "You hire people like me so people like Gitta won't have to worry about their own safety."
Нанимать людей, которые тебя никогда в глаза не видели, рассылать инструкции, отслеживать их выполнение, расплачиваться с исполнителями.
You could hire people who never saw you, could send instructions, monitor, reward.
— Для этого отец нанимал людей, — объяснил Филипп. — У него были садовник, повар, женщина, которая убиралась в доме. А крышу чинили рабочие.
Philip said, “Father hired people to do all those things for him. Father had a gardener, a cook, a lady who cleaned the house, people to fix the roof.
Желание быть богатым, иметь собственные компании, вкладывать капитал в международный бизнес и нанимать людей работать на себя — это означало для них присоединение к темным силам жизни.
To want to be rich, own companies, invest in businesses throughout the world, and hire people to work for me was joining the dark forces of life.
Он рассказывает ей о новой моде строить магазины, чаще всего — не на деньги людей с моста; о том, что владельцы нанимают людей, чтобы те жили в этих лавках и охраняли чужую собственность.
He's told her about the tendency to build these shops, how most of them are built with nonresident money, the owners hiring people to live there and maintain possession.
Единственным выходом из ситуации, о котором думал Павин, было убить и Диаса, и Миллу Бун: Диаса потому, что он был прямой и сильнейшей угрозой, а женщину потому, что она наверняка продолжит нанимать людей, пока одному из них не повезет.
The only long-term solution he could think of was if he killed both Diaz and Milla Boone: Diaz because he was the immediate, and strongest threat, and the woman because she would just keep hiring people until one of them succeeded.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test