Translation for "налог на собственность" to english
Налог на собственность
Translation examples
Министр коснулся также вопроса о налогах на собственность.
The Minister also addressed the issue of property taxes.
2.42 Скидки с налогов на собственность, Британская Колумбия и Альберта
2.42 Property Tax Credits, BC and Alberta
Последний метод создает основу для введения налогов на собственность в секторе недвижимости.
The latter form the basis for the introduction of property taxes in the real estate sector.
7. Закон о налогах на собственность ("Официальные ведомости Республики Македонии", № 61/04);
7. Law on Property Taxes ("Official Gazette of the Republic of Macedonia", No. 61/04);
Владельцы автотранспортных средств должны ежегодно платить налог на собственность и оплачивать услуги по профилактике.
Vehicle owners have to pay an annual property tax and service charge for preventive maintenance.
В качестве одного из основных механизмов получения доходов рассматривается введение налога на добавленную стоимость и налогов на собственность.
The introduction of value added tax, and property taxes are envisaged to be an essential foundation for revenue-generation.
Налог на собственность обычно идет в доход муниципалитетам или местным органам власти, в то время как оценка вменяется в обязанность центра.
Property tax was usually a revenue for municipalities or local governments, while the central government was responsible for valuation.
c) отменить налоги на собственность в отношении жилых домов, принадлежащих пожилым женщинам, и предоставить жилье тем, у которых собственности нет;
(c) Eliminate property taxes on residential homes of older women and provide housing for those who are propertyless;
Статус религии не только узаконит нас, но и освободит от хреновой тучи налогов на собственность, мы сможем преуспеть.
‐ Religious status will not only legitimize us but free us from the shitload of property tax we have to pay, and we can thrive.
– Это означает, что в нашем округе увеличится налог на собственность.
It means property taxes will have to go up in this district.
Да-да: получили от города восьмилетнюю отсрочку по налогам на собственность.
That's right: they got an eight-year break on property taxes from the city.
Ты оплачивал за нее коммунальные услуги и налоги на собственность и как будто время от времени жил там.
With you making payments for her and paying property taxes and seeming to live there off and on.
Если все посчитать, то получится, что вместе с налогом на собственность ваши ежемесячные выплаты по ипотеке будут составлять около 700 долларов.
Once you figure in your property taxes, your monthly mortgage payment is going to be about $700.
Но чтобы набрать пятьдесят тысяч долларов для уплаты налога на собственность, нужно продать очень много семисотдолларовых монет.
But you need to sell a lot of seven-hundred-dollar coins to try to pay fifty thousand dollars in property taxes.
А моя зарплата, полученная за работу по совместительству на далласских вампиров, в основном ушла на покупку двух платьев, оплату налога на собственность и — вы будете смеяться — на спиливание дерева, потому что буран в прошлую зиму раскачал его корни и оно слишком сильно наклонилось к дому.
The fee I’d gotten paid for moonlighting for the Dallas vampires had mostly gone to buy the two dresses, pay my property taxes, and have a tree cut down because the previous winter’s ice storm had loosened its roots and it had begun to lean too close to the house.
Дом его представлял собой построенное на участке в четверть акра тридцать лет назад двухэтажное ранчо с тремя спальнями и двумя туалетами. Земля нуждалась в основательном осушении и обходилась ему почти в половину зарплаты, улетавшей на выплаты по закладной и налоги на собственность.
Seagraves drove back to his office, finished up a bit of work and headed home, which consisted of a thirty-year-old split-level rancher with three bedrooms and two baths, on a quarter acre of drainage-challenged dirt, that cost him nearly half his salary in mortgage and property taxes.
Так Поуг оказался на Гарфилд-стрит и покатил мимо одноэтажных оштукатуренных домиков с коваными заборчиками, жалюзи на окнах, навесами для автомобилей и крохотными лужайками, на которых не хватало места для бассейна, – миленьких лачуг, построенных в пятидесятые или шестидесятые, переживших десятилетия жутких ураганов, демографических изменений и неумолимого роста налогов на собственность, которые и прогнали одних, сменив их на других, часто не говоривших на английском и даже не пытавшихся на нем заговорить.
Somehow he found himself on Garfield Street, driving slowly past tiny one-story stucco houses with wrought-iron railings, jalousie windows, carports, and patches of lawn that couldn't possibly accommodate a swimming pool, sweet little abodes probably built in the fifties and sixties that spoke to him because they have survived decades of horrendous hurricanes and jolting demographic changes and relentless increases in property taxes that drive out old-timers and replace them with new timers who probably don't speak English or try.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test