Translation for "накормленный" to english
Накормленный
adjective
Translation examples
adjective
Дети имеют право на то, чтобы быть накормленными и оберегаемыми в кругу семьи.
Children have the right to be fed and protected within the family.
Хорошо накормленные люди обретают чувство достоинства, уделяют внимание своему здоровью и лучше учатся.
Well-fed people can enhance their dignity, their health and their learning capacity.
За статистическими данными о проведенных миссиях, вложенных долларах и тоннах осуществленных поставок стоят реально спасенные человеческие жизни, накормленные дети и возрожденные надежды.
Behind the statistics of missions conducted, dollars contributed, and tons of supplies delivered, there is the human reality of lives saved, children fed, and hopes reborn.
Иначе как можно объяснить фотографии, на которых мы видели хорошо накормленных и хорошо экипированных солдат, и фотографии больниц, в которых нет лекарств и необходимого оборудования, или заброшенных психолечебниц?
Otherwise, how could we account for the pictures we have seen of well-fed and well-equipped soldiers side-by-side with pictures of hospitals without medicine and essential equipment or pictures of abandoned mental asylums?
За статистическими данными о количестве осуществленных миссий, вложенных долларов и тонн гуманитарных грузов, предоставленных международным сообществом, - спасенные человеческие жизни, накормленные дети и возрожденные надежды.
Behind the statistics of missions conducted, dollars contributed and tons of supplies delivered by the international community, there is the human reality of lives saved, children fed and hopes reborn.
В этом проявляется концепция всесторонней заботы о школьниках и находит свое подтверждение идея воспитания здорового, образованного и накормленного ребенка, уход за которым обеспечен пока его или ее родители работают.
This reflects the concept of comprehensive care for schoolchildren and reaffirms the idea of a healthy, educated and well-fed child, one who is cared for while his or her parents are working.
И мы должны верить, что каждый накормленный ребенок, каждый получивший приют беженец и каждая воссоединенная семья вдохновят других присоединиться к нам в наших усилиях по уменьшению числа жертв трагедии в этом беспокойном мире.
And we must believe that each child fed, each refugee housed and each family reunited will inspire others to join with us in reducing the toll of tragedy in this troubled world.
АВСИ содействовала достижению ЦРДТ в Африке, Латинской Америке, Восточной Европе и Азии; ниже представлены результаты работы (средние показатели за год), связанные с этими целями: i) цель 1: ликвидация крайней нищеты и голода: число накормленных детей или детей, получивших лечебное питание: 102 540; число людей, получивших помощь в виде продуктов питания и предметов первой необходимости: 200 776; число людей, получивших помощь в виде сельскохозяйственного сырья для производства продовольствия: 352 960; ii) цель 2: обеспечение всеобщего начального образования: число детей, которым была оказана помощь в посещении школы: 131 604; число учителей, прошедших профессиональную подготовку: 2430; стоимость розданных школьных принадлежностей: более 1 млн. долл. США; количество построенных или отремонтированных школ: 62; количество выделенных стипендий: 25 000; iii) цель 3: поощрение равенства мужчин и женщин и расширение прав и возможностей женщин: количество девочек, которым была оказана помощь в посещении средней школы: 1278; количество женщин, которым организация помогла найти работу или заняться видами деятельности, приносящими доход: 1619; iv) цель 4: сокращение детской смертности, и цель 5: улучшение охраны материнства: оказание общей медицинской помощи: 1 015 953; посещение медицинских учреждений в период до и после родов: 41 320; оказание поддержки 8 больницам и 116 медицинским центрам; количество подготовленного медицинского персонала и социальных работников: 4732; v) цель 6: борьба с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими заболеваниями: количество женщин, охваченных программой по профилактике передачи инфекции от матери к ребенку: 33 679; количество человек, охваченных антиретровирусной терапией: 1670; vi) цель 7: обеспечение экологической устойчивости: количество людей, получивших доступ к питьевой воде: 125 000; число пробуренных скважин: 29; прорытых/отремонтированных колодцев: 111; количество построенных систем подачи питьевой воды в сельских районах: программы по восстановлению физической инфраструктуры и социальной интеграции для более чем 150 000 жителей трущоб; vii) цель 8: формирование глобального партнерства в целях развития: 3520 молодых людей получили профессиональную подготовку и рабочие места.
AVSI contributed to the MDGs in Africa, Latin America, Eastern Europe and Asia; below the outputs (average per year) related to the goals: (i) Goal 1: Eradicate extreme poverty and hunger: Children fed or given nutritional care: 102.540; people supported with food and emergency items: 200.776; people supported with agriculture inputs for food production: 352.960; (ii) Goal 2: Achieve universal primary education: School children helped to attend school: 131,604; teachers trained: 2,430; value of school materials distributed: more than $ 1 million; schools built or renovated: 62; scholarships awarded: 25,000; (iii) Goal 3: Promote gender equality and empower women: Girls supported for secondary schools attendance: 1,278; women helped either to find employment or to start income generating activities: 1,619; (iv) Goal 4: Reduce child mortality and Goal 5: Improve maternal health: Provision of general medical care: 1,015,953; antenatal and post natal clinic attendance: 41,320; 8 hospitals and 116 health care centers supported; health care and social workers trained: 4,732; (v) Goal 6: Combat HIV/AIDS, malaria and other diseases: Women in Prevention Mother to Child Transmission (PMTCT) program: 33,679; people under antiretroviral therapy: 1,670; (vi) Goal 7: Ensure environmental sustainability: People with new access to safe water: 125,000; boreholes drilled: 29; wells dug/rehabilitated: 111; rural drinking water supply system established: physical rehabilitation and social integration programs of slums for more than 150,000 dwellers; (vii) Goal 8: Develop a global partnership for development: 3520 youth trained and employed.
Ты накормленный и сонный.
You've been fed and you're sleepy
Надо держать маленькое создание накормленным.
Have to keep the little guy fed.
Помните, накормленный зомби - счастливый зомби.
Remember, a well-fed zombie is a happy zombie.
Она выглядит слишком чистой и хорошо накормленной для находящейся в бегах.
She's too clean and well fed to be a runaway.
Или люди не фантазировали о том, чтобы быть накормленными, отвлеченными и развлеченными.
Or spouting off about being fed, distracted, and entertained.
Если всё будет в полном порядке, Энтони чистый, накормленный и улыбающийся?
But if everything was in apple-pie order, with Anthony spotlessly clean, well-fed and beaming?
Кто-то постарался, чтобы Джошуа был живым и накормленным, в отличие от первой жертвы.
Someone made sure that Joshua Parker was kept fed and alive, not like the first victim.
Мне следовало предупредить тебя, нужно сориентироваться в лабиринте социальной бессмысленности, чтобы быть здесь накормленным.
I should've warned you, one has to navigate a labyrinth of social nonsense before one can be fed here.
Вам нужен весь список того, что она сделала, чтобы мы жили в тепле и накормленными?
Do 'ee need a list of all the things she do to keep us safe and fed an' warm an' fitty?
Он чувствовал себя чистым, отдохнувшим и хорошо накормленным.
He felt clean and rested and well fed.
почувствовала себя накормленной, хотя не знала, что была голодна.
fed, when she hadn’t known she was hungry.
Так я приехал на скачки, вымытый, выбритый и накормленный.
So I went back to the races washed, shaved and fed.
Ты чистая, накормленная, отдохнувшая, в безопасности и всеми любима.
You're clean, fed, rested, safe, and admired.
К девяти утра Джо проснулся и, переодетый и накормленный, играл на кухонном полу.
By nine o’clock, Joe was up, changed, fed, and playing on the kitchen floor.
Земля Рима, напоенная кровью и накормленная костями его предков… Гай встал в бойцовскую стойку.
Roman earth, fed with the blood and bones of his ancestors.
Или люди, вдоволь накормленные, люди, познавшие чудеса атома, уже не нуждаются в подобных вещах?
Or are such things necessary to people who are well fed and know the wonders that lie concealed in an atom?
Зажглись свечи и подвешенные на растяжках фонари. Запылали накормленные конскими лепешками костры.
Candles were lit, lanterns hung from ridge-poles and fires fed with bullock dung.
Несколько часов спустя накормленный, перевязанный, в чистой одежде, отец Кастильо выглядел значительно лучше.
A few hours later—fed, his wound cleaned, and in new clothes, Castillion looked considerably better.
Один только Бен Канаан спал крепко, мирным сном хорошо накормленного ребенка, у которого нет никаких забот.
One man slept soundly. Ari Ben Canaan slept like a well-fed baby without a care in the world.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test