Translation for "накачать" to english
Накачать
Translation examples
Ты хочешь накачать мои триглицериды?
You want to pump up my triglycerides?
Она более мощная. Более накачанная.
It's more powerful, it's more pumped up.
~ Послушай меня, ты накачанный, блядь, шкаф.
~ Listen to me, you pumped up fucking closet.
Один из них был накачанный - культурист.
One of them was pumped up - a body builder.
Наши отцы просто накачаны дебило-стероном.
Our dads are all pumped up on dork-Osterone.
Я их накачал до предела.
They're pumped up as high as they will go without exploding.
Нет, я говорил, что накачал шины 2,5 миллибар.
I pumped up my tires to 35 psi.
Ладно, Стьюи, мы сделаем тебя славным и накачанным
We're gonna get you nice and pumped up.
Вы все меня накачали тем что поддержали!
You got me all pumped up by supporting me!
- 110, когда накачанный, 99 в обычном состоянии.
- Me, they're harder than yours. - 110 when pumped up, 99 normally.
Надо же было выехать, не накачав шины.
He had been a fool not to pump up the tires.
Руки и плечи у всех десятерых накачаны, как у культуристов.
The upper arms and shoulders of all ten players were pumped up bodybuilder-style.
Койот втащила шлюз в тоннель и накачала воздух в первый отсек.
Coyote dragged it into the tunnel, and pumped up the airspace between the inner and outer cylinders.
Крепко их стянув, стали сжимать и разжимать кулаки, чтобы накачать кровь в вены.
When the straps were yanked tight they clenched and unclenched their hands to pump up the veins.
Кузнец посмотрел вверх. — Проследи, чтобы были накачаны оставшиеся четыре баллона.
The coppersmith looked up. "Be sure that you and the rest of the flight crew pump up the other four balloons!
Накачанный стимуляторами, ван Фрассен бодрился, браво вбивая костыль в мерзлую землю.
Pumped up with stimulants, van Frassen was awake, bravely driving a crutch into the frozen ground.
Потом накачал шину, вытащил домкрат и бросил его вместе с проколотым колесом в багажник на ящик с инструментами.
Then I pumped-up the tyre, let the jack down and slung it with the punctured wheel into the boot on top of the tools
— Я прихожу домой и вижу, что моя дверь взломана, вход заклеен полицейской лентой, а потом накачанный анаболиками мужик тащит меня сюда.
I come home to find my door broken open and police tape across it, and a guy pumped up on steroids drags me down here.
Он оказался на чужой территории, почти что на чужой планете, один против целой оравы молодых здоровых парней другой расы, причем каждый второй из них — накачанный спортсмен чуть ли не вдвое выше него ростом.
He had been on alien terrain in a room full of young males of a different race, half of them giant pumped-up trained athletes.
К июлю воздух Нью-Йорка уже накачан стероидами, брутальные бицепсы будут перекатываться в легких каждого, кто будет вдыхать его, а щеки чувствительных личностей он будет царапать, как щетина.
By July, the air in New York will be pumped up on steroids: brutish biceps will flex in the lungs of everyone who inhales it, and against the cheeks of the sensitive it will rake like stubble.
Накачать меня вербеной
Pumping me full of Vervain.
Я накачаю твою маму.
I'm pumping your mommy.
Я могу накачать вручную.
- I could pump it manually.
Ты обезвожена, накачана адреналином.
You're dehydrated, pumped on adrenaline.
Разозлите меня, накачайте меня!
Get me angry, pump me up.
Мы накачали ее стероидами.
We pumped her full of steroids.
Скорая накачала его морфином?
EMT's pump him full of morphine?
- А я накачала его...
I just pumped him full of...
Корабль накачает больше кислорода.
The ship'll pump in more oxygen.
Накачай ее транквилизаторами.
Put her under, pump her full of tranquilizer.
Он зашел в гараж, где шофер помог ему накачать надувной матрас, которым все лето развлекались его многочисленные гости.
He stopped at the garage for a pneumatic mattress that had amused his guests during the summer, and the chauffeur helped him pump it up.
Вода в насосе – накачай».
More water from the pump.
В трюм накачали слезоточивые газы.
The hold was pumped full of tear gas;
Вы не могли бы накачать хоть немного воды?
Have we time to pump some water?
Молодой человек накачал шину и поднялся.
The young man stopped pumping and stood up.
А уж если парень как следует накачался
And if this young guy had already pumped himself up to the gills…
Восковые фигуры людей, накачанные жидкостями.
Wax dummies of people, pumped with fluid.
— Мёртвая — и накачана смертельным ядом, я полагаю.
‘Dead—and pumped with deadly venom I daresay.’
В умывальной он вручную накачал в бадью воды.
In the washroom he pumped water into a pail by hand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test