Translation for "наказать тех" to english
Наказать тех
Translation examples
Желание обременить государства-участники новыми руководящими положениями и наказать тех из них, кому не удается им следовать, может привести к обратным результатам.
The tendency to overwhelm States parties with new guidelines and to punish those that failed to comply was counterproductive.
Должны быть приняты все необходимые меры, в соответствии с правопорядком, чтобы предотвратить акты терроризма и наказать тех, кто совершает их.
All necessary measures must therefore be taken, in conformity with the rule of law, to prevent acts of terrorism and punish those who commit them.
Все вместе мы должны сделать все от нас зависящее для того, чтобы помочь потерпевшим, защитить ни в чем не повинных людей и наказать тех, кто несет это зло.
Together, we must do our utmost to heal the victims, protect the innocent and punish those who carry out this evil.
Наша позиция по вопросам мира и войны уже хорошо известна - мы хотим мира, но мы полностью готовы наказать тех, кто его нарушает.
Our position on peace and war is already well known: we want peace, but we are fully prepared to punish those who disturb the peace.
Для того чтобы наказать тех, кто несет ответственность за акты насилия против персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, необходимо активно содействовать участию в ней всех государств.
In order to punish those responsible for acts of violence against United Nations and associated personnel, universal participation should be strongly encouraged.
Нападения такого рода образуют одну из форм гендерного насилия, мотивом которого является стремление наказать тех лиц, которые рассматриваются как нарушающие гендерные нормы.
These attacks constitute a form of gender-based violence, driven by a desire to punish those seen as defying gender norms.
Мы настоятельно призываем Северную Корею представить вразумительное объяснение, наказать тех, кто несет ответственность за этот инцидент, и полностью отказаться от совершения анахроничных актов вооруженных провокаций.
We urge North Korea to make an understandable explanation, punish those responsible for this incident and renounce all anachronistic acts of military provocation.
Группа настоятельно призывает национальные власти принять необходимые меры к ускорению проводимых расследований с целью выявить и наказать тех, кто виновен в совершении подобных актов.
The Group urges the national authorities to take the necessary measures to speed up the investigations under way, and to identify and punish those responsible for such acts.
Сейчас Совет Безопасности должен направить мощный сигнал, настоятельно призвав эти движения присоединиться к обещанию и наказать тех, кто отказывается участвовать в продвижении к миру в Дарфурском регионе.
The Security Council must now send strong signals urging the movements to join the promise, and punish those that refuse to join the march towards peace in the Darfur area.
Следует начать с обеспечения привлечения к ответственности виновных, наказав тех, кто совершил военные преступления в отношении ни в чем не повинных гражданских лиц, и с установления справедливости для многих жертв таких преступлений.
That begins with ensuring accountability by punishing those responsible for the perpetration of war crimes against innocent civilians and with ensuring justice for the many victims of those crimes.
Но Пол Янг хотел наказать тех, кто его предал.
But Paul young wanted to punish those who had betrayed him.
Сам король не всегда может наказать тех, кто больше всего этого заслуживает.
The king himself cannot always punish those who deserve it most.
Чтобы наказать тех, кто оскорбил меня и мою семью, сегодня я заявляю, что отомщу
In order to punish those who have insulted me and my family,
Чтобы наказать тех, кто оскорбил меня, я заявляю, что отомщу Рагнару Лодброку.
In order to punish those who have insulted me, I will seek vengeance against Ragnar Lothbrok.
Это могло бы создать страстное желание наказать тех, кто отклоняется от строгих ортодоксальных вероучений.
This could be a zealot wanting to punish those who deviate from strict orthodox beliefs.
Цель этой игры... наказать тех, кто причиняет великие несчастья своими эгоистическими поступками.
The object of the game is to punish those who have caused great unhappiness... by their selfish actions
Были слышны только шаги мужчины, который наконец-то наказал тех, кто его предал.
There were just the footsteps of a man who had finally punished those who had betrayed him.
Ты хочешь использовать меня, чтобы наказать тех, кто изгнал тебя в Пустоту, и я...
You want to use me to punish those who banished you to the Void, and I...
Он нам нужен живой, чтобы мы могли наказать тех кто его прятал!
We've tracked the alien here. We need to take it alive... so we can punish those who've been hiding it.
Мы считаем, что субъект может быть женщиной, цель которой наказать тех, кого она считает ответственными за смерть Джеймса Линвуда.
We believe this unsub may also be a woman and that she's on a mission to punish those she's deemed responsible for the death of James linwood.
Как и ты, я хочу наказать тех, кто это сделал.
I want as much as you to punish those who did this.
Но он бы сделал это со злобой, чтобы наказать тех, кто пренебрег им.
But he would do it spitefully, to punish those who had not danced attendance upon him.
Должен ли я был наказать тех офицеров, которые действовали самостоятельно в мое отсутствие?
Should I have punished those officers for acting in my absence?
Он знает, как совершить некоторые ужасные превращения, чтобы наказать тех, кто нарушает закон Братства.
He's known to have effected some terrible transformations, to punish those who transgressed the Brotherhood.
Они используются тогда, когда необходимо наказать тех, кто преступит закон Братства. – Но что это? – спросил он сдавленно. – Пытка?
It has been used rarely to punish those who transgress the Brotherhood." "But what is it?" he asked thickly.
Во-вторых, я хочу наказать тех, кто осмелился выступить против меня как в этом деле, так и в случае со смертью Оливера О'Кифа.
Next, I want to punish those who have dared act against me� both in this and in Oliver O'Keefe's death.
- Вы проявите благоразумие, отнесясь ко мне и моим спутницам с должным почтением, а также наказав тех, кто обошёлся с нами так грубо.
You would be wise to treat me and my companions well, and punish those who have handled us so crudely.
Я проложу себе путь по трупам гвардейцев, раскрою их босса, прикончу мерзавца и займу его место. Затем постараюсь втереться в доверие к Императрице, убью ее, заберу Имперскую Державу и буду сам управлять Драгейрой, выжимая из Империи все соки, чтобы обогатиться и наказать тех, кто обижал меня в течение всей моей жизни.
I’ll just work my way through these special Guardsmen, find out who their boss is, kill him, take his position, use that to get close to the Empress, kill her, take the Orb, and rule Dragaera myself, exploiting the Empire ruthlessly in order to enrich myself and punish those who have offended me throughout my life, in preparation for conquering the East and eventually making myself ruler of the entire world.”
— Потому что оставаться в Шапели — верная смерть, если ты не присоединишься к сатакийцам, — ответил один из купцов с видом человека, уставшего объяснять глупцам очевидные вещи. — И к тому же Ортед наверняка захватит и разрушит прибрежные городки, включая и Варне Коув. Сатакийцы не упустят возможности наказать тех, кто посмел бежать от их армии, а не сложил смиренно голову на алтарь их божества, — так прокомментировал ситуацию второй купец.
"Because it's death to remain in Shapeli--unless you join the Satakis," growled the tall merchant, with the tired patience of one who explains the obvious. "And the Satakis are certain to swoop down on Bern's Cove," whined the other, wiping stringy white hair from his red face. "Orted will crush the border towns, if only to punish those who have fled his Dark Crusade.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test