Translation for "наказание тех" to english
Наказание тех
Translation examples
Следует также рассмотреть вопрос о наказании тех, кто виновен в нападениях на указанный персонал.
It was also necessary to consider the punishment of those responsible for attacking such personnel.
c) предусмотреть обеспечение правовой защиты и добиваться наказания тех, кто совершает насилие в отношении женщин и девочек.
(c) Legal protection, and punishment for those committing violence against women and girls.
Комитет просит государство-участник обеспечить эффективное преследование и наказание тех, кто занимается эксплуатацией проституции.
The Committee requests the State party to ensure the effective prosecution and punishment of those who exploit prostitution.
Закон гарантирует наказание тех, кто применяет пытки или совершает акты, причиняющие вред физическому или психическому здоровью.
The law guarantees punishment of those who commit torture or acts that cause physical or mental harm.
] для предупреждения торговли [женщинами и детьми] [людьми], как она определена в настоящем Протоколе, и для сурового наказания тех, кто занимается такой деятельностью;
] to prevent trafficking in [women and children] [persons], as defined in this Protocol, and punish severely those who engage in that activity;
Как сообщалось, изнасилования использовались в качестве одной из форм наказания тех, кто выступал против бывшего режима Каддафи.
Rape was reportedly used as a form of punishment against those who rebelled against the former Qadhafi regime.
Островам Кука надлежит принять меры с целью обеспечить эффективное преследование и наказание тех, кто эксплуатирует проституцию.
The Cook Islands should take steps to ensure the effective prosecution and punishment of those who exploit prostitution.
Этот перечень подтвержденных случаев злоупотреблений и последующие наказания тех, кто был ответственен за них в Гуантанамо, показывает, что неправомерные действия не остаются безнаказанными.
The above list of substantiated abuses and the subsequent punishment of those responsible at Guantanamo Bay demonstrates that misconduct will not be tolerated.
Полковник тосковал по железной дисциплине, он был сторонником незамедлительного наказания тех, кто нарушал закон.
The colonel missed the iron-fisted discipline, the swift punishment of those who questioned or disobeyed the law.
Он помолчал. – В случаях, когда дело касается Джихада Слуг и ограничений, наложенных на общество после него, императору предоставляются дополнительные полномочия принимать решения относительно наказания тех, кто преступил запрет, касающийся производства мыслящих машин.
He paused. "In matters involving the Butlerian Jihad and the strictures established thereafter, the Emperor is given additional latitude to make decisions regarding punishment for those who breach the prohibition against thinking machines."
Такие категории не должны становиться способом наказания тех, кто преуспел в развитии.
Such categories must not become a way to punish those that succeed in development.
Отсутствие правил лишь затрудняет преследование, изолирование и наказание тех, кто нарушает правила.
The absence of rules only makes it harder to prosecute, isolate and punish those who breach the rules.
Принимаются также меры по наказанию тех, кто пытается тайно избавиться от наличных денег старого образца.
There are also measures to punish those who try to dispose of the old cash clandestinely.
Сингапур добавил, что трудовое законодательство предусматривает наказание тех, кто дает работу или приют нелегальным трудящимся.
It added that labour laws punish those who employ or harbour illegal workers.
- создать и укреплять механизмы наказания тех, кто несет ответственность за нарушения прав женщин и детей в вооруженных конфликтах;
- That mechanisms be established and strengthened to punish those who violate the rights of women and children in armed conflict;
Отказ от расследования и, в соответствующих случаях, наказания тех, кто виновны в нарушениях права на жизнь, сам по себе представляет нарушение этого права.
A failure to investigate and, where applicable, punish those responsible for violations of the right to life in itself constitutes a violation of that right.
Решение проблемы торговли женщинами и наказание тех, кто занимается организацией такой торговли и извлекает из нее прибыль, невозможны без международного сотрудничества.
International cooperation was needed to address the issue of trafficking and to punish those involved in organizing and profiting from it.
Речь не идет о повторной криминализации попрошайничества, а, по аналогии с проституцией, о наказании тех, кто эксплуатирует попрошаек.
The Act is not concerned with re-criminalizing begging as an offence, but rather, after the example of prostitution, with punishing those who exploit begging by others.
Вышеупомянутые положения применяются в целях наказания тех, кто укрывает подстрекателей к совершению террористических актов на территории Вьетнама.
These above-mentioned regulations shall be applied to punish those harbour the instigators of terrorist acts in the territory of Viet Nam.
Наша делегация надеется, что вслед за этими предложениями будут приняты эффективные меры контроля с целью наказания тех, кто их нарушает.
My delegation hopes that the proposals will be matched by effective monitoring measures to punish those that transgress them.
Мощный нейротоксин иногда использовался для наказания тех, кто нарушал общественный...
"Potent neurotoxin sometimes used "to punish those who violate social..."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test