Translation for "наиболее выгодны" to english
Наиболее выгодны
Translation examples
Его конечной целью является создание кратчайшего и наиболее выгодного пути между Азией и Европой.
Its final goal is to establish the shortest and most profitable route between Asia and Europe.
Как ни парадоксально, бизнес на войне, судя по всему, является одним из наиболее выгодных во времена кризиса.
Paradoxically, the business of war seems to be one of the most profitable businesses in times of crisis.
Мы должны делать инвестиции в интересах народа, особенно женщин, а эти инвестиции являются наиболее выгодными, которые общество могло бы сделать.
We must invest in people, especially in women, and this investment is the most profitable a society can make.
Не пытаясь опровергнуть эти аргументы, мы считаем, что они не оправдывают дискриминационную практику по отношению к нашим сырьевым товарам на наиболее выгодных рынках стран Севера.
Without trying to discard these arguments, we believe that they do not justify the unfair treatment of our raw materials in the most profitable markets of the North.
Это тягчайшее преступление является одним из наиболее выгодных видов незаконной деятельности и одним из наиболее распространенных и систематических нарушений прав человека в современном мире.
This egregious crime is one of the most profitable illicit activities and is one of the most pervasive and systematic human rights violations in the world today.
Согласно сообщениям японской газеты "Санди симбун" от 17 октября 1995 года и лондонской "Санди таймс" от 15 октября сего года, эта бартерная сделка стала одной из наиболее выгодных операций для секретной службы указанного государства.
This barter deal has been one of the most profitable operations for the secret service of that particular State according to the Japanese newspaper Sanki Shimbun in its report of 17 October 1995. and The Sunday Times of London in its 15 October issue.
43. С энтузиазмом восприняв руководящие принципы, группы поддержки тем не менее полагают, что только юридически обязывающий документ, включающий обязательства, предусмотренные Базельской конвенцией, позволит удержать владельцев судов от выбора наиболее выгодного варианта и от продажи своих судов в страны, наименее связанные ограничительными нормами.
43. Advocacy groups are encouraged by the guidelines but claim that only a legally binding instrument, which incorporates the Basel Convention obligations, will stop shipowners from choosing the most profitable option and selling their ships to the least regulated countries.
43. В развивающихся странах и странах с переходной экономикой все большую силу набирает тенденция к переходу от государственных инвестиций к инвестициям частного сектора, и, поскольку национальные правительства могут обеспечить лишь часть необходимой помощи в целях развития, существует реальная опасность, что жизненно важные инвестиционные проекты окажутся нереализованными в силу того, что они не всегда представляются наиболее выгодным вариантом в краткосрочном плане.
43. There is an increasing trend to shift from public towards private-sector investment in developing countries and economies in transition, and since national Governments can only provide a fraction of the necessary development aid, there is a real risk that vital investment projects may not be undertaken because they may not appear to be the most profitable short-term option.
Официальная аргументация свободного движения капиталов является всего лишь логическим продолжением доводов в пользу свободной торговли товарами - страны, где внутренние накопления недостаточны для финансирования их инвестиций, могут воспользоваться избыточными накоплениями других стран21, а иностранный капитал, находя наиболее выгодные проекты, обеспечит более оптимальное распределение глобальных ресурсов и сближения душевых доходов.
The official case for free capital movements is that it is merely an extension of the argument for free trade in goods — countries with insufficient domestic savings to finance their own investment can draw on the surplus savings of others, See S. Anjaria, “The capital truth: what works for commodities should work for cash”, Foreign Affairs, November/December 1998 (the author is Director of the External Relations Department of IMF). and by searching out the most profitable projects foreign capital will lead to a more optimal allocation of world resources and a convergence of per capita incomes.
И обеспечили этой стране наиболее выгодную собственность.
And secured for this country a most profitable possession.
Строительство жилого комплекса было бы наиболее выгодным вариантом, но учитывая то, что рынок недвижимости переживает кризис...
Building an apartment complex would be the most profitable option, but considering that the real estate sector is in a recession...
Наиболее важные сельскохозяйственные работы имеют целью не столько увеличить (хотя они делают и это), сколько направлять естественное плодородие природы к производству растений, наиболее выгодных человеку.
The most important operations of agriculture seem intended not so much to increase, though they do that too, as to direct the fertility of nature towards the production of the plants most profitable to man.
Приобретение и улучшение невозделанной земли представляют собой там наиболее выгодное применение как самых небольших, так и самых крупных капиталов и ведут самым прямым путем к богатству и известности, которые только можно приобрести в этой стране.
The purchase and improvement of uncultivated land is there the most profitable employment of the smallest as well as of the greatest capitals, and the most direct road to all the fortune and illustration which can be acquired in that country.
Улучшенная ферма столь же выгодна и существует дольше, чем любая из этих машин, причем она часто не требует никакого ремонта, а нуждается лишь в наиболее выгодном применении капитала фермера, затрачиваемого им на ее обработку.
An improved farm is equally advantageous and more durable than any of those machines, frequently requiring no other repairs than the most profitable application of the farmer's capital employed in cultivating it:
То есть только немногим позволяют вложить средства в наиболее выгодные инвестиции в мире. Это еще одна причина, по которой богатые становятся богаче.
This means that only a few people are allowed to invest in the most profitable investments in the world....one more reason the rich get richer.
Таким образом, цепочка связей будет работать только в том случае, если служащие согласятся производить то, что считают наиболее выгодным лидеры ПСД, Гильдий, правительство Кассиды и ученые Ньютона. Правильно? – Разумеется, – ответила Ана. – Хорошо.
This chain of connections will only go on working as long as your job-holders are willing to produce what's considered most profitable by their CEO or Guild leaders, the Cassidan leadership and the Newtonian re searchers. Correct?” “Of course it is,” Ana said.
5. Каковы наиболее выгодные аспекты связей с иностранными компаниями?
5. What are the most beneficial aspects of links with foreign companies?
5. Какие формы связей с иностранными компаниями являются наиболее выгодными?
What are the most beneficial aspects of links with foreign companies?
На данный момент именно <<дорожная карта>> предлагает наилучшее и наиболее выгодное решение.
The Road Map offers the best and most beneficial solution yet.
Оно также подготовит указания относительно объединения заказов и определения наиболее выгодных методов закупок.
It will also develop guidance about group orders and the identification of the most beneficial routes for procurement.
Возможно, что инвесторы/разработчики проектов рассматривают портфель проектов в качестве наиболее эффективного способа использования ресурсов, а также наиболее выгодного с точки зрения их потребностей направления деятельности.
Investors/project developers probably see a project portfolio as the more efficient use of resources and also the most beneficial to their needs.
В этом пакете мер наиболее выгодные для консервных предприятий положения о налоговом кредите не только сохранены, но и распространены на другие компании, намеренные разместить в территории свои предприятия.
This package encompassed the portions of the tax provision most beneficial to canneries but also allowed for its wider application to other businesses interested in locating to the Territory.
Включить в руководство для сотрудников на местах странового уровня положения о том, что им следует оценивать возможности объединения заказов, определяя наиболее выгодные методы закупки и в случае необходимости заключая национальные рамочные соглашения
In guidance issued to country-level field officers, reiterate the need to assess the scope for grouping orders, identifying the most beneficial routes of supply and, where appropriate, the development of national framework agreements
То, каким образом страны могут наиболее выгодным образом распределить ресурсы между различными секторами, в значительной мере зависит от социальных, экономических, культурных и политических реальностей каждой страны, а также от ее приоритетов в политике и программах.
How countries can most beneficially allocate resources among various sectors depends largely on each country's social, economic, cultural and political realities as well as its policy and programme priorities.
Включить в руководство, изданное Отделом по чрезвычайным ситуациям, безопасности и снабжению, положения о том, что сотрудникам на местах странового уровня следует оценивать возможности объединения заказов, определяя наиболее выгодные методы закупки и в случае необходимости заключая национальные рамочные соглашения
In the guidance issued by the Division of Emergency, Security and Supply, reiterate the need for country-level supply officers to assess the scope for grouping orders, identifying the most beneficial routes of supply and, where appropriate, the development of national framework agreements
44. Учитывая должным образом нынешние структурные оценки и не предопределяя выводов дальнейшей углубленной технической оценки, замена башенного корпуса E в соответствии со стратегией осуществления (c) представляется, в целом, наиболее выгодной стратегией осуществления.
44. Taking due account of the results from current structural assessments, and without prejudice to findings of further in-depth technical assessment, the replacement of the E office tower in accordance with implementation strategy (c) is deemed, overall, to be the most beneficial implementation strategy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test