Translation for "назойливо" to english
Назойливо
adverb
Translation examples
Сексуальное домогательство определяется как "любое назойливое поведение сексуального характера или иное поведение, основанное на половой принадлежности, которое посягает на достоинство человека на его рабочем месте".
Sexual harassment is defined as "any importunate conduct of a sexual nature or other gender-based conduct that infringes a person's dignity at his or her workplace".
836. Что касается статьи 85(3) b) i), то ею предусмотрено, что доказательства являются недопустимыми в том случае, если "существуют какие-либо признаки того, что использовалось запугивание, назойливое требование или постоянная либо чрезмерная настойчивость или давление".
836. With regards to s 85(3)(b)(i), evidence is inadmissible if "there is any suggestion of intimidation, persistent importunity or sustained or undue insistence or pressure".
Женщины, в частности, чаще всего ценят возможность защиты своих сбережений от требований мужей и назойливых родственников, а также возможность инвестирования в капитальную базу своих мелких и средних предприятий, учитывая высокую степень распространенности индивидуальной трудовой и предпринимательской деятельности среди женщин.
Women in particular are likely to value the ability to protect their savings from demanding husbands and importunate relatives and, given the high incidence of self-employed women, the opportunity to invest in the capital base of their small and medium-sized enterprises.
- Китти, ты назойлива.
- Kitty, you are importunate.
Простите мою назойливость.
Forgive me for importuning you.
Этот назойливый молодой человек как-то связан с вами?
This importunate young person is connected to you?
— Так-с, так-с, — не сиделось Порфирию, — мне почти стало ясно теперь, как вы на преступление изволите смотреть-с, но… уж извините меня за мою назойливость (беспокою уж очень вас, самому совестно!) — видите ли-с: успокоили вы меня давеча очень-с насчет ошибочных-то случаев смешения обоих разрядов, но… меня всё тут практические разные случаи опять беспокоят!
“It has now become almost clear to me how you choose to look at crime, sir, but... excuse my importunity (I'm bothering you so much; I'm quite ashamed!)— you see, sir, you have reassured me greatly concerning cases of a mistaken mixing of the two categories, but...I keep being bothered by various practical cases!
— Извините моих детей за назойливость.
- Sorry my children for importunity.
Он замахнулся на назойливую тележку посохом.
He flailed at an importunate trolley with his staff.
Неизменно постоянным, иногда требовательным, но никогда – назойливым.
Steadily constant, casually demanding but never importunate.
Они никогда не бывали назойливы и все же никогда не бывали невнимательны.
They were never importunate and yet never listless.
В некотором смысле его назойливость вполне оправдана.
In some sense, his importunity is justified.
— Он по крайней мере был мне защитой от назойливых джентльменов.
“He was at least a protection from importunate gentlemen!”
На эти назойливые приставания я отвечала кратко:
To these importunate missives I used to compose tersely worded replies:
Примите мои извинения, если она вела себя чересчур назойливо.
Please forgive any importunity on her part.
– Она была посвящена моим назойливым друзьям и написана специально для этого случая.
An ode to importunate friends, especially composed for the occasion.
Наша цель – охранять короля Генриха от назойливых визитеров.
It is our purpose to spare King Henry importunity.
adverb
Феликс Сансом довольно назойливый малый.
Felix Sansome is a tiresome busybody.
Весьма назойливый способ сказать, что меня нет.
A tiresome way to say that I don't exist at all.
Вы были назойливым и мстительным ребенком и вы не изменились.
You were a tiresome and vindictive child and you haven't changed.
Слова могут быть назойливыми, как рой насекомых.
Words can be tiresome as a swarm of insects.
Она оттолкнула его руку и сказала: – Вы ведете себя глупо и назойливо.
She pushed it away and said: “You're silly and you're tiresome.
– У меня есть правление, – устало ответил Барли, словно назойливому ребенку. – У меня есть директора.
'I have a Board,' Barley replied wearily, as if to a tiresome child.
Когда у вас будет семья, имейте много детей, а не одну назойливую непоседу дочь.
When you have a family, have lots, of children, not just one tiresome daughter.
Вид Ректора столь же красноречиво демонстрировал вечную муку от назойливой глупости окружающих.
The impression he gave was of suffering perpetually from other people’s stupidity and tiresomeness.
– Она думает, что я веду себя глупо и назойливо, – сообщил мне Куинн. – Знаешь, почему она не хочет выходить за меня замуж?
“She thinks I'm silly and tiresome,” he told me. “You know why she don't want to marry me?
Эштон терпеть не мог этого назойливого типа, который то и дело совал нос в чужие дела, словно считая их собственными.
Ashton knew the fellow as a tiresome individual who made a point of minding everybody’s business but his own.
Она появилась в облике назойливой женщины, которая помнила вас спустя почти двадцать лет как мужа своей подруги.
It came out of the blue—in the form of a tiresome woman who remembered you after nearly twenty years, as her friend’s husband.
Произнес он это вежливо, уходя от разговора с назойливо настойчивым еврейским мальчиком, вполне дружелюбным, достойным истинного американца способом.
Rather weary, in fact.” He said it politely, disengaging from the conversation with the tiresomely intense Jewboy in his most amiably Waspish way.
Мэндерли как бы для того и существовал, и все графство ожидало этого бала. "Для нас в здешних краях это было главным событием лета. Вы и не представляете, какое это для нас удовольствие", - сказала одна назойливая дама.
the county had expected it. ‘It used to make the summer for all of us in this part of the world,’ a tiresome woman had said, We all miss the Manderley gaiety.’
adverb
Мышь грызла и грызла, назойливо и деловито, в буфете старую корку сыра, проклиная скупость супруги инженера, Ванды Михайловны.
Busily and insistently the mouse gnawed and gnawed away at an old rind of cheese, cursing the meanness of the engineer's wife, Wanda Mikhailovna.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test