Translation for "назначенный персонал" to english
Назначенный персонал
  • designated staff
  • appointed staff
Translation examples
designated staff
Применяемый в настоящее время подход, основанный на учете исходных факторов, таких, как стратегии, руководящие принципы, профессиональная подготовка и специально назначенный персонал, отвечающий за гендерные вопросы, должен дополняться подходом, основанным на результатах.
The input approach currently in place, characterized by policies, guidelines, training, and designated staff responsible for gender issues, must be supplemented with an outcome approach.
6. Хотя большинство стран имеют специально назначенный персонал или группу, которые отвечают за гендерную статистику, некоторые страны до сих пор не имеют никаких институциональных механизмов для подготовки гендерной статистики.
6. While most countries have designated staff or a unit that is responsible for gender statistics, a few still do not have any institutional arrangements for the production of gender statistics.
9. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека предоставила назначенный персонал в составе пяти сотрудников по вопросам прав человека категории специалистов, одного административного сотрудника и одного сотрудника по вопросам безопасности, с тем чтобы они действовали в качестве секретариата для оказания поддержки членам Миссии.
9. The United Nations High Commissioner for Human Rights has provided a designated staff of five Professional human rights officers, one administrative officer and one Security officer to act as the secretariat to support the members of the Mission.
346. С учетом сложности и важности вопросов в этой области, разнообразия клиентов (персонал, работающий на местах, миссии, Служба кадрового управления и поддержки, помимо обычных клиентов из Центральных учреждений) и уровня ответственности, когда речь идет о принятии решений или вынесении рекомендаций, в том числе по отбору назначенных сотрудников и утверждению решений о назначении персонала, работающего на местах, на вышестоящей должности, для усиления Отдела оперативного обслуживания испрашивается одна должность класса С4.
346. In view of the complexity and importance of the issues involved, the diversity of the clients (field staff, missions, Personnel Management and Support Service, in addition to regular Headquarters clients), and the level of responsibility to approve or make recommendations, including for clearance of designated staff and approval for placement of field staff to higher-level posts, one P-4 post is requested to strengthen the Operational Services Division.
appointed staff
вновь заявляя о необходимости полного осуществления принципа справедливого географического распределения при назначении персонала в Секретариат,
Reiterating the need for the full implementation of the principle of equitable geographical distribution when appointing staff in the Secretariat,
Комитет был поставлен в известность о значительных затратах времени и сил, с которыми сопряжено выполнение сложных процедур набора и назначения персонала.
The Committee was apprised of the significant time and efforts required for the cumbersome procedures for recruiting and appointing staff.
Суд может также пожелать, чтобы назначенный персонал четко подтверждал получение и принятие соответствующих кодексов поведения.
The Court may also wish to ensure that appointed staff clearly evidence receipt and acceptance of the relevant Codes of Conduct.
4. При выполнении своих функций по защите назначенный персонал должен действовать независимо и в интересах своих клиентов.
4. In the implementation of its defensive mandate the appointed staff shall act independently and for the benefit of its clients.
Благодаря подготовке общего описания служебных функций будет легче принимать решения относительно назначения персонала с учетом его компетенции, а не просто знаний.
Generic job profiles would make it easier to appoint staff on the basis of competencies rather than knowledge.
Суд может пожелать рассмотреть вопрос о благоразумии назначения персонала до завершения всех предварительных проверок, в частности до получения всех рекомендаций и завершения проверок с точки зрения безопасности.
The Court may wish to review the prudence of appointing staff prior to the completion of full pre-employment checks, in particular the receipt of full references and security checks.
В то время резкое расширение масштабов деятельности по поддержанию мира рассматривалось как временное явление, и система контрактов, использовавшаяся для назначения персонала на местах (а именно назначения на ограниченный срок согласно правилам серии 300), отражала такое представление.
At that time, the surge in peacekeeping was regarded as temporary and the contractual arrangements used to appoint staff in the field (namely, the appointments of limited duration under the 300 series) reflected this perception.
Необходимо проявлять повышенную осторожность при определении оптимального размера вспомогательного счета и прилагать усилия для оперативного набора и назначения персонала и как можно более полного использования утвержденных должностей вместо запрашивания новых постов.
The utmost prudence should be exercised in determining the optimal size of the support account; efforts should be made to recruit and appoint staff promptly and to make full use of approved posts rather than seeking new ones.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test