Translation for "над всем" to english
Над всем
Translation examples
over everything
Сохранение жизни людей (в идеале и жизни самого лица, осуществляющего ОВБ), должно превалировать над всем остальным.
The safeguarding of human life, (ideally including that of the EOD operator), must take precedence over everything else.
Мы должны определить, в чем состоят наши реальные разногласия, и подняться над ними, отдавая предпочтение наивысшим арабским интересам над всем остальным.
We must see existing differences for what they really are and rise above them, giving the best Arab interests priority over everything else.
В них содержится нелицеприятная история вопиющей неэффективности, торжества узких национальных интересов ключевых членов Совета Безопасности над всеми остальными соображениями и стремления обеспечить защиту военнослужащих в ущерб безопасности гражданских лиц -- все это и привело к многочисленным жертвам среди гражданского населения в Боснии и Герцеговине и в Руанде.
They tell a sobering story of gross ineptitude, the primacy of narrow national interests among key members of the Security Council over everything else, and the protection of soldiers over civilians, all of which conspired to cause the loss of countless civilian lives in Bosnia and Herzegovina and Rwanda.
Тем не менее признание содержания саамами северных оленей в стадах в качестве <<занятия>> -- хотя это и не является достаточным с точки зрения признания взаимозависимых, неделимых и взаимосвязанных прав человека саамского народа -- может дать им возможность для продвижения таких прав в условиях, как представляется, почти полного правительственного контроля над всем саамским.
Nevertheless, the recognition of Sami reindeer herding as an "occupation", while not adequate in terms of recognizing the interrelated, indivisible, and interconnected human rights of the Sami people, may afford them the opportunity to advance such rights in the face of what appears to be near complete Government control over everything Sami.
Берет верх над всем.
Takes precedence over everything.
У принцессы есть власть над всеми.
A princess has authority over everything!
У вас есть власть над всем, кроме меня.
You have power over everything but not me.
У вас есть власть надо всем, кроме меня, понятно?
You have power over everything but not me, understand?
Вообще то, это о том, чтобы иметь полный контроль... над всем.
Basically, it's just to have complete control... over everything.
Так что сейчас мы имеем абсолютную власть над всеми и всюду.
So, at the moment, we've got absolute power over everything, everywhere.
Это - опасность, которая, как тень, нависает над всем, что мы делаем.
It's been a danger that looms like a shadow over everything we've built.
Однажды она воцарится не только в этом маленьком мире, но над всем!
One day she will rule not only over the little world, but over everything.
Ты позволил Билли Чебмерсу издеваться над всем, над чем мы работали последние 15 лет!
You are letting billy chambers run roughshod Over everything we've spent the past 15 years working for!
А над всем этим, безразличное ко всему, светило солнце.
Over everything, indifferent begetter of all this carnage, shone the sun.
И над всем этим витал острый запах нищеты.
And over everything, the acrid smell of poverty.
Над всем возвышалось темное чертово колесо.
The darkened Ferris wheel towered over everything.
Потребности семьи преобладают над всем остальным. — Черта лысого.
Family needs take precedence over everything.
Они имеют верховенство над всеми другими законами.
These have priority over all other law.
Конституция превалирует над всеми формами законов.
The Constitution prevailed over all other forms of law.
Они имеют преимущественную силу над всеми другими законами.
These shall have priority over all other laws.
Их преимущество над всеми другими инициативами состоит в том, что они выдвинуты африканцами.
The advantage they have over all other initiatives is that they are African.
- Победа над всеми.
- Victory over all.
Он обладает властью над всеми.
He has power over all things.
С абсолютной властью над всеми.
With absolute power over all other ranks
Она символизирует контроль над всеми существами.
Came to symbolize control over all wesen.
Он царь над всеми сынами гордости.
It is king over all that are proud.
Да подарит оно ему власть над всеми Царствами.
Grant him dominion over all Lands.
Она хохотала над всеми твоими шутками.
Are you kidding? She was guffawing over all your jokes.
Мы будем властвовать над всем временем и пространством.
We shall have dominion over all time and space.
У Рубикона есть контроль над всеми их ядерными системами.
Rubicon has control over all their nuclear systems.
"Так же, как Ты дал Ему власть над всеми живущими"...
For you granted him authority over all people...
Мимо фокстерьеров он шествовал с высокомерным видом, а Тутса и Изабель попросту не замечал, ибо он был королем, властителем над всем, что ползало, бродило и летало в поместье судьи Миллера, включая и его двуногих обитателей.
Among the terriers he stalked imperiously, and Toots and Ysabel he utterly ignored, for he was king,—king over all creeping, crawling, flying things of Judge Miller’s place, humans included.
(Раскольников и не думал смеяться: он сидел стиснув губы, не спуская своего воспаленного взгляда с глаз Порфирия Петровича). А между тем ведь это так-с, с иным субъектом особенно, потому люди многоразличны-с, и над всем одна практика-с.
(Raskolnikov had not even thought of laughing; he was sitting with compressed lips, not taking his feverish gaze from the eyes of Porfiry Petrovich.) “And yet it really is so, sir, particularly with some specimens, because people are multifarious, sir, and there is one practice over all.
Богатый пастух или стадовладелец, уважаемый за свое богатство, за большое количество людей, зависящих от него в средствах существования, за благородство своего происхождения, незапамятную древность своей блестящей фамилии, естественно, имеет власть над всеми младшими пастухами или стадовладельцами своей орды или племени.
The great shepherd or herdsman, respected on account of his great wealth, and of the great number of those who depend upon him for subsistence, and revered on account of the nobleness of his birth, and of the immemorial antiquity of his illustrious family, has a natural authority over all the inferior shepherds or herdsmen of his horde or clan.
Над всем этим районом?
Over all this area?
Власть над всем миром!
Power over all the world!
Здесь я смогу следить за всем и управлять всем.
Here, I am able to look out over all and direct all.
Над всем царила какая-то мягкая задушевность.
A gentle mellowness reigned over all that holiday.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test