Translation for "набожность" to english
Translation examples
noun
В Коране недвусмысленно говорится, что "одежды набожности лучше любого платья".>>
One could even go further by pointing out that the Koran explicitly states that piety is the best attire.
Уникальная особенность человека -- его гуманность, гуманность, которая отмечена стремлением к справедливости, набожности, любви, знаниям, расширению горизонтов познания и всем другим высоким ценностям.
Man's unique feature is his humanity, a humanity that seeks justice, piety, love, knowledge, awareness and all other higher values.
25. Будучи мусульманином, он убежден, что разрабатываемое в настоящее время в Саудовской Аравии законодательство будет достойно канонам ислама, который прославляет братство, солидарность, благотворительность и набожность и диаметрально противоположен дискриминации и нарушениям прав человека.
As a Muslim, he was convinced that the legislation currently being prepared in Saudi Arabia would be worthy of the precepts of Islam, which exalted fraternity, solidarity, charity and piety and were diametrically opposed to discrimination and the violation of human rights.
В соответствии со статьей 109 Конституции Руководитель должен иметь ученую степень, быть справедливым и набожным человеком, иметь чутье общественного и политического деятеля, обладать гибкостью ума, мужеством, навыками административного управления и способностью руководить нацией.
Article 109 of the Constitution provides that the Leader must have scholastic qualifications, show justice and piety, proper social and political insight, resourcefulness, courage, management ability and adequate capability to lead the nation.
Жизнь в набожности с верой в Аллаха и суд над человеческим поведением или поступками в другом мире, вера в примат справедливости в обеих жизнях, поиск счастья, благополучия и безопасности в счастье, благополучии и безопасности других, уважение ко всему человечеству, осуществление усилий для победы любви и сострадания над враждебностью -- все это проходит красной нитью в учениях святых посланников Бога, от Адама до Ноя, от Ноя до Абрама, Моисея, Иисуса Христа и последнего Пророка Мухаммеда, да будет с ними всеми мир.
Living in piety, having faith in Allah and judgment of human behaviour or conduct in the next world, believing in the primacy of justice in both lives, seeking happiness, well-being and security in the happiness, well-being and security of others, respecting humankind, making efforts to expand love and compassion against hostility -- these were all paramount in the teachings offered by the divine messengers of God, from Adam to Noah, Noah to Abraham, Moses, Jesus Christ and the last Prophet, Muhammad, may peace be upon all of them.
Набожность -для воскресений! ..
Piety is for Sunday!
Мне нравится твоя набожность.
I love your piety.
Должно всегда остаться действиями набожности.
Should always remain acts of piety.
От вас так и несёт кичливой набожностью.
Reeking with the stench of piety.
Но на публике показывай свою набожность.
But in public, just show a little piety.
Мне кажется, декоративный элемент – это проявление набожности.
Yet I think the ornamental aspect is linked to piety.
Набожность и благочестие - вот по какому стандарту нас судят.
Piety is the standard by which we are judged.
Так вы обратитесь к его набожности и чувству чести.
Something that will appeal to His Majesty's piety and sense of honour.
Который набивает его голову набожностью и отрывает его от меня
Who fills his head with piety and draws him from me.
И рядитесь в ложную набожность, и славите себя в Рождество.
And dress yourselves up all in false piety and reward yourselves on Christmas Day.
– Разве он не чудо набожности? – прошептала Оливрия.
"Is he not a miracle of piety?" Olyvria whispered.
Даже отец не посмеет попрекнуть его за набожность.
Not even his father could rebuke him for piety.
Неужели вера и набожность всегда порождают страх?
Were faith and piety always born of fear?
Некоторые особенно набожные утверждали, что это даже хорошо.
Some, with ardent piety, claimed this was a good thing.
Набожность — единственное, что объединяло Нянюшку и Ферулу.
Her piety was the only thing she shared with Ferula.
В этих клетках они будут набожно распевать псалмы и молитвы.
These cages will be full of psalms and hymns and piety.
Его избрали за набожность, а не за навигационные таланты.
He was picked for his piety rather than his navigational skills.
Но лучше бы ацтеки проявляли свою набожность как-нибудь иначе.
I wished the Aztecians would have shown their piety another way.
Порой избыток набожности скорее недостаток.
Sometimes too much piety is more of a handicap than too little.
вполне возможно, что твоя набожность, твое благочестие идут исключительно от ума.
it may be that your piety and devotion are purely intellectual.
noun
Те, кто претендует на мировое господство, до сих пор не осознал, что набожность народа тесно взаимосвязана с самим его существованием и обретет лишь большую силу и стойкость перед лицом внешнего давления и негативной пропаганды.
The claimants of world leadership have yet to realize that a people's religious devotion is intertwined with its very existence, and will only draw more strength and resilience in the face of campaigns of external pressure and negative propaganda.
— Они набожные католики.
- They are devoted Catholics.
Не означает ли это сильную набожность?
Isn't that devotion?
Ваша набожность - только маска.
Your devotion is just a mask.
Она была очень набожна.
My mother was a very devoted woman.
Любопытство... порой важнее, чем набожность для поломников.
Curiosity... does no less than devotion, pilgrims make.
Вы никогда не были набожным человеком, генерал.
You've never been a devoted man of the temple, General.
Какой колдун врага сюда призвал, чтоб набожному делу помешать?
What black magician conjures up this fiend... to stop devoted charitable deeds?
Он выступал против позолочения образов, паломничества и и суеверной набожности.
"He raged against the gilding of images, "the running of pilgrimages, and superstitious devotion!
Доказано что набожным лицом и постным видом мы и черта можем обсахарить.
'Tis too much proved. - That with devotion's visage and pious action we do sugar o'er the devil himself.
Наша баронесса, леди Лав ищет поддержку в набожном человеке, умеющем рубить головы.
Our baroness. Lady Love tries to reason a man with pious devotion and the skill to off a man's head.
Даже набожным людям надо иногда отвлечься.
Even men filled with religious devotion needed their distractions.
Они даже не выказывают пылкой набожности времен заблуждения.
They don’t even evince the passionate devotion of their misguided days.
– Я думаю, что буду вести себя как набожная женщина… посвятившая себя наукам.
I think that I will be pious and—and devoted to learning.
Сейчас нечего бояться накатившей на нее чрезмерной набожности.
There is nothing to be feared, for the moment, in the excess of religious devotion which makes you anxious about her.
Я знаю, как она набожна, и эта драгоценность для нее ценнее всего серебра Испании.
I know her devotion—this will be more to her than all the silver in Spain.
Одна ее набожность, столь презираемая королевой, уже облегчит ей службу при дворе.
The very devotion to God that the queen scorned was what made the queen's service light to her.
Послушников перебили, но монахам помогла скрыться набожность: нападавшие просто не видели их.
Their neophytes were murdered, but the monks’ devotions hid them. They were lost to their attackers.
Чистота рядом с набожностью!
Cleanliness next to godliness.
Говорят, где чистоплотность, там и набожность.
They say cleanliness is next to godliness.
Помните: чистоплотность – первый шаг к набожности.
Remember, cleanliness is next to godliness, so make it kind of clean, but not too much.
М: Отче не верит, что чистота М: сестра набожности, так что найдете
Now, the good Father doesn't believe that cleanliness is next to Godliness, so you will find his tent by way of smell.
О, когда они начнут копаться в этом, я думаю, они поймут, что Преподобный был не настолько набожным, каким должен был быть.
Oh, when they dig around, I think they'll realize that the Reverend isn't quite as godly as he appeared to be.
Так поносил вас, вашу честь задел Так вызывающе, Что я, чрезмерной набожности чуждый, Едва не порешил его. А вы Обвенчаны?
- Nay, but he prated and spoke such scurvy and provoking terms against your honor that with the little godliness I have, I did full hard forbear him.
Я преуспел в набожности и вырос благочестивым монахом.
I prospered in pursuit of Godliness and grew to my full manhood in His favor.
Вот и я поехал, чтобы убедить ее, что я набожный, трезвомыслящий и достойный наследник.
I went to persuade her that I am a godly, sober and deserving heir.
— Мир тебе, брат, — спокойно произнес он. — Никто не спорит, что Истелин был набожным человеком.
"Peace, brother," he said quietly. "No one will argue that Istelyn was not a godly man.
— Вы о нем многого не знаете, — заявил Креода. — Безусловно, он фанатик, но я всегда считал его праведным и набожным человеком.
"He might surprise you," Creoda countered. "Granted, he's a bit fanatic for some people's tastes, but I have always known him to be an upright and godly man.
Он с женой активно поддерживал Рона Фиска, считая его набожным человеком, который разделял их ценности и обещал защищать их внуков.
He and his wife had been strong supporters of Ron Fisk because they viewed him as a godly man who shared their values and would protect their grandchildren.
Всех остальных переполнял восторг: ах, какой замечательный этот Троуэр, какой благовоспитанный, образованный и набожный, как он добр, что взялся обучать детей.
All the others were so full of how wonderful and godly and educated Thrower was, and how kind he was to teach the children from his fount of wisdom, that it like to made Alvin puke.
— Прошу вас, святой отец, не отрицайте, что у меня есть толика здравого смысла. Если кто-то отзывается о нашем бывшем примасе как о набожном человеке, это не означает неизбежно, что он думает, будто того нужно возвратить на прежнюю должность.
Please, Father. Grant me credit for some common sense. Just because one describes our one-time master as a godly man does not necessarily mean one thinks he should be primate once again.
Пусть воскресенье — день, строго отведенный под церковную службу, благочестивые размышления и отдых, но это в других городах, а в Нью-Йорке дело — прежде всего, передышку, и потому улицы, склады, конторы и почти все прочие учреждения были почти также оживлены, как обычно, при всей набожности и благочестивости их владельцев.
Sunday might be a day strictly of sermons, Godly contemplation, and rest in other towns, but in New York business rarely took a breather and so the streets, stockyards, counting-houses, and most other establishments were nearly as busy as usual, per the discretion and religious conviction of their owners.
Конечно, ничего этого не было бы, если бы не рав, слава об учености и набожности которого докатилась и досюда, так что сам Ришонле-цион, наиглавнейший раввин, у которого на шее медаль от султана и ксивэ с печатями от турецкого паши, попросил житомирского мудреца переехать в священный город вместе с учениками.
Of course, none of this would have happened if not for the rabbi, the fame of whose learning and godliness had even reached as far as here, so that the rishon le-tsion himself, the chief rabbi of all, who had a medal from the sultan hanging around his neck and a ksive with seals from the Turkish pasha, had asked the wise man from Zhitomir to move to the Holy City, together with his pupils.
Он выступает за светское право, но является набожным мусульманином.
He is secular, but a devout Muslim.
Набожные же гражданские служащие в случае отправления своих религиозных обрядов рискуют подвергнуться дисциплинарным наказаниям или потерять свою работу.
However, civil servants who are devout faced discipline or loss of their jobs if they practice their religion.
59. Письменные показания, представленные на судебном процессе в поддержку выдвинутых обвинений, свидетельствуют лишь о том, что гн Жалилов является набожным, исполняющим религиозные обряды мусульманином и что он критиковал то, как правительство обращается с мусульманами.
At trial, the written statements submitted by the prosecution in support of its charges indicated only that Mr. Jalilov is a devout and practising Muslim and that he had criticized the Government's treatment of Muslims.
В-третьих, -- что, вероятно, еще важнее -- мы включаем эти постулаты потому, что, хотя мы и согласны с тем, что заниматься теологией -- это явно не дело Организации Объединенных Наций, но ее главная задача, тем не менее, заключается в том, чтобы устанавливать и поддерживать мир, и в отсутствие конкретного упоминания Всевышнего и двух заповедей любви многие, если не большинство, из числа набожных мусульман, христиан и иудеев будут считать светский призыв к проведению недели гармоничных межконфессиональных отношений пустой банальностью, которую они не могут всецело или искренне поддержать.
Thirdly, and more importantly perhaps, we include these references because, while we all agree that it is clearly not the business of the United Nations to engage in theology, it is nevertheless the primary goal of the United Nations to make and safeguard peace, and without the specific mention of God and of the two commandments of love, many -- if not most -- devout Muslims, Christians and Jews will consider a secular call for an interfaith harmony week to be a feckless platitude that they cannot fully or sincerely support.
Она стала набожной.
She became devout.
Они очень набожные.
They're extremely devout.
Виктор был набожным.
Victor was devout.
Очень набожный атеист.
A devout atheist.
Обе - набожные католички.
Both - devout catholics.
Он - набожный христианин.
He is a devout Christian.
Моник - набожная католичка.
Monique is a devout Catholic.
Я очень набожна.
I too am very devout.
Но он очень набожный.
But he's very devout.
Она не была... - набожной.
She was not... ~ devout.
Ах, какое набожное семейство!
Such a devout family.
— Значит, они были очень набожны.
They were very devout, then.
Мать, как я понимаю, была набожной.
My mother, I think, was devout.
Очень набожна и сурова.
She is very devout and very serious.
Он считается очень набожным человеком.
He is considered extremely devout.
Она была воспитана набожной католичкой.
She had been raised a devout Catholic.
И все потому, что Кэт чертовски набожная особа.
And just because Kat was such a damned devout woman.
Уилл никогда не казался мне особо набожным.
I had never thought of Will as a devout man.
Мартинез – набожный католик. Это я знал.
Martinez is a devout Catholic. I knew that.
noun
Скорее, контролировал чрезмерную набожность.
I'm administering extreme unction!
— Магуир бы тебе сказал, что это все от твоей чрезмерной набожности, — тихо ответил Джэнсон.
“Extreme unction, Maguire would tell you,” Janson replied softly.
Хлопотное дело, — торопливо прибавил он с набожным видом, — но необходимое. — Определенно. На часах было без одной минуты двенадцать. — Мы пили «Черный бархат» — пиво «Гиннесс» и шампанское; ну и коктейль, доложу я вам!
he added hastily, with an air of unction and holiness. `But had to be done.” "Definitely." (It was now one minute to midnight.) "We were drinkin' Black Velvet.
За этой набожностью и верностью совершенная тьма.
Under all that piousness and fidelity... there's a real darkness.
Сегодня путем воина было бы собрать все то, чему ты научился без предвзятости и без набожности.
Today the warrior's way would be to assemble what you've learned without presumptuousness and without piousness.
Вы отлично знаете легенды о набожных жителях этого города, и я не собираюсь, их пересказывать.
You already know the legends of the piousness of those who lived in the city, so I'll not bother with retelling that.
В те далекие времена в городе Шуруппаке правил царь по имени Зиусудра, человек больших достоинств и набожности.
There was at that time in the ancient city of Shuruppak a king named Ziusudra, a man of great virtue and piousness.
— То, что Хенаро показывал тебе вчера — крайне важно, — продолжал дон Хуан. — ты не должен разрушать этого своей набожностью.
"What Genaro showed you yesterday is of utmost importance," don Juan went on. "You can't slough it off with piousness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test