Translation for "piety" to russian
Piety
noun
Similar context phrases
Translation examples
There is no superiority between Arab and non-Arab except in terms of their piety.
Араб не может превосходить неараба, кроме как в благочестии".
Tolerance and piety are some of the elements of moral education.
Моральнонравственное воспитание направлено на формирование чувства терпимости и благочестия.
No Arab is better than a non-Arab, except by piety".
И благочестие является единственным критерием для предпочтения араба перед неарабом>>.
It drew no distinction between Arabs and non-Arabs, except in respect of piety.
За исключением вопросов благочестия, ислам не проводит различия между арабами и неарабами.
Help one another to piety and God fearing, do not help each other to sin and enmity.
<<И помогайте одни другим в благочестии и богобоязненности, но не помогайте в грехе и вражде.
There is no superiority between Arab and non-Arab or between brown and white except in terms of piety.
Нет никакого превосходства между арабом и не арабом или между смуглым и бледнолицым, кроме как с точки зрения благочестия.
They entertain and are perhaps encouraged to foster sensitivity to criticism of their religion as a religious duty or manifestation of piety.
Они одобряют и, возможно, поддерживают неприятие критики их религий в качестве одной из религиозных обязанностей или проявления благочестия.
The Arab is not superior to the alien, nor the alien to the Arab; white to red, nor red to white, except in piety.
Араб не превосходит чужестранца, а чужестранец - араба; белый не превосходит краснокожего, а краснокожий - белого, если только не в благочестии".
The criterion of distinction is therefore piety and not gender, race, colour, descent, lineage or high rank.
Поэтому мерилом различия людей служит благочестие, а не пол, раса, цвет кожи, происхождение, род или сословие.
It was a religious duty for all Muslims to fight against ignorance, which in the eyes of Islam was a symptom of lack of piety.
Религиозным долгом всех мусульман является борьба с невежеством, которое в глазах ислама является симптомом отсутствия благочестия.
Piety becomes you, Mademoiselle.
Ваше благочестие очаровательно, мадемуазель Лавальер.
Prudence, Charity, Piety, and Discretion.
Благоразумие, Благодетель, Благочестие и Рассудительность.
The goodness and piety of the groom.
Его благочестие и любезность.
The church seeks power, not piety.
Церковь ищет силу, а не благочестие.
And last, but by no means least, piety.
И, последнего, но не по значению - благочестия.
We'll drain the piety right out of them.
Мы будем пить благочестие прямо из них.
...has granted us all things pertaining to life and piety...
...даровано нам всё потребное для жизни и благочестия...
Despite my dogged piety, no great revelation came.
Несмотря на мое упорное благочестие, откровение не снисходило на меня.
Piety is the standard by which we are judged.
Набожность и благочестие - вот по какому стандарту нас судят.
But by good deeds, as decently wives, Dedicated to piety.
но добрыми делами, как прилично жёнам, посвящающим себя благочестию.
In the great landed estates which the mistaken piety both of princes and private persons had bestowed upon the church, jurisdictions were established of the same kind with those of the great barons, and for the same reason.
В громадных поместьях, которые жертвовало церкви ошибочно направленное благочестие государей и частных лиц, устанавливалась юрисдикция такого же рода, как и в поместьях крупных баронов, и по тем же причинам.
One could even go further by pointing out that the Koran explicitly states that piety is the best attire.
В Коране недвусмысленно говорится, что "одежды набожности лучше любого платья".>>
Man's unique feature is his humanity, a humanity that seeks justice, piety, love, knowledge, awareness and all other higher values.
Уникальная особенность человека -- его гуманность, гуманность, которая отмечена стремлением к справедливости, набожности, любви, знаниям, расширению горизонтов познания и всем другим высоким ценностям.
As a Muslim, he was convinced that the legislation currently being prepared in Saudi Arabia would be worthy of the precepts of Islam, which exalted fraternity, solidarity, charity and piety and were diametrically opposed to discrimination and the violation of human rights.
25. Будучи мусульманином, он убежден, что разрабатываемое в настоящее время в Саудовской Аравии законодательство будет достойно канонам ислама, который прославляет братство, солидарность, благотворительность и набожность и диаметрально противоположен дискриминации и нарушениям прав человека.
Article 109 of the Constitution provides that the Leader must have scholastic qualifications, show justice and piety, proper social and political insight, resourcefulness, courage, management ability and adequate capability to lead the nation.
В соответствии со статьей 109 Конституции Руководитель должен иметь ученую степень, быть справедливым и набожным человеком, иметь чутье общественного и политического деятеля, обладать гибкостью ума, мужеством, навыками административного управления и способностью руководить нацией.
Living in piety, having faith in Allah and judgment of human behaviour or conduct in the next world, believing in the primacy of justice in both lives, seeking happiness, well-being and security in the happiness, well-being and security of others, respecting humankind, making efforts to expand love and compassion against hostility -- these were all paramount in the teachings offered by the divine messengers of God, from Adam to Noah, Noah to Abraham, Moses, Jesus Christ and the last Prophet, Muhammad, may peace be upon all of them.
Жизнь в набожности с верой в Аллаха и суд над человеческим поведением или поступками в другом мире, вера в примат справедливости в обеих жизнях, поиск счастья, благополучия и безопасности в счастье, благополучии и безопасности других, уважение ко всему человечеству, осуществление усилий для победы любви и сострадания над враждебностью -- все это проходит красной нитью в учениях святых посланников Бога, от Адама до Ноя, от Ноя до Абрама, Моисея, Иисуса Христа и последнего Пророка Мухаммеда, да будет с ними всеми мир.
Piety is for Sunday!
Набожность -для воскресений! ..
I love your piety.
Мне нравится твоя набожность.
Should always remain acts of piety.
Должно всегда остаться действиями набожности.
Reeking with the stench of piety.
От вас так и несёт кичливой набожностью.
But in public, just show a little piety.
Но на публике показывай свою набожность.
Yet I think the ornamental aspect is linked to piety.
Мне кажется, декоративный элемент – это проявление набожности.
Something that will appeal to His Majesty's piety and sense of honour.
Так вы обратитесь к его набожности и чувству чести.
Who fills his head with piety and draws him from me.
Который набивает его голову набожностью и отрывает его от меня
And dress yourselves up all in false piety and reward yourselves on Christmas Day.
И рядитесь в ложную набожность, и славите себя в Рождество.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test