Translation for "godliness" to russian
Translation examples
The Koran's verses call for brotherhood and love between people, non-discrimination on the basis of gender, skin colour, religion or for any other reason, and urge dialogue, reasoned debate and spiritual counsel as well as collaboration in the quest for godliness and piety instead of sin and enmity.
Суры Корана призывают к братству и любви между народами, к недискриминации по признаку пола, цвета кожи, религии или по любым другим причинам и к диалогу, к конструктивному обсуждению и духовному взаимопониманию, а также к сотрудничеству в поиске благочестия и к почтительности вместо греха и враждебности.
Cleanliness is next to... Godliness
Чистоплотность - залог... ..благочестия!
Just rent "Next to Godliness."
Просто найдите "В поисках благочестия".
- So much for the godliness of kings.
Вот тебе и благочестие королей.
As the Bible says, hairlessness is next to godliness.
безволосие находится рядом с благочестием.
I thought cleanliness was close to Godliness.
я думаю, что чистота близка к благочестию.
Cleanliness is, after all, next to godliness.
В конце концов, чистота всегда рядом с благочестием.
Oh, it's just all 50 copies of "Next to Godliness."
Это все имеющиеся 50 копий "В поисках благочестия".
She taught me that cleanliness was next to godliness.
Она учила меня, что чистоплотность - вторая добродетель, после благочестия.
Timeliness is next to godliness, and you, my friend, whoo, you are...
Пунктуальность идет вместе с благочестием. Ух, ты...
Cleanliness next to godliness.
Чистота рядом с набожностью!
They say cleanliness is next to godliness.
Говорят, где чистоплотность, там и набожность.
Remember, cleanliness is next to godliness, so make it kind of clean, but not too much.
Помните: чистоплотность – первый шаг к набожности.
Now, the good Father doesn't believe that cleanliness is next to Godliness, so you will find his tent by way of smell.
М: Отче не верит, что чистота М: сестра набожности, так что найдете
Oh, when they dig around, I think they'll realize that the Reverend isn't quite as godly as he appeared to be.
О, когда они начнут копаться в этом, я думаю, они поймут, что Преподобный был не настолько набожным, каким должен был быть.
- Nay, but he prated and spoke such scurvy and provoking terms against your honor that with the little godliness I have, I did full hard forbear him.
Так поносил вас, вашу честь задел Так вызывающе, Что я, чрезмерной набожности чуждый, Едва не порешил его. А вы Обвенчаны?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test