Translation for "на тарелочке" to english
На тарелочке
Translation examples
Доставьте мне голову Черчилля на тарелочке.
Bring me Churchill's head on a plate.
Нам никогда ничего не дадут на тарелочке.
It's never going to be handed to us on a plate.
За Шарпа, преступника, который поднес нам Трумэна на тарелочке.
To Sharpe, the outlaw, for handing us Truman on a plate.
А к Карен Картрайт все прямо приходит прямо на тарелочке и...
And Karen Cartwright is just handed everything on a plate, and...
ћы хотим их головы принесенные на тарелочке ћинистру внутренних дел. ѕон€тно?
We want their goolies pickled on a plate for the Home Secretary. Got it?
То, что я сготовил, выглядело как блевотина на тарелочке, а на вкус и того хуже.
What I made looked like sick on a plate, tasted even worse.
Ему всё преподнесли на тарелочке и это так он благодарит своих бедных родителей?
He'd had everything handed to him on a plate and this is how he repays his poor parents?
В комнате не было никакого движения — только мерзкие котята по-прежнему резвились на тарелочках над конфискованными метлами.
Nothing was moving except the horrible kittens that were still frolicking on the wall plates above the confiscated broomsticks.
Он смотрел, как резвятся мерзкие котята на тарелочках над ее головой, гадая, какой ужасный сюрприз она приберегла для него на этот раз.
He watched some of the foul kittens gambolling around the plates over her head, wondering what fresh horror she had in store for him.
Противные котята на тарелочках нежились в теплых лучах послеполуденного солнца, но если не считать этого, в комнате было тихо и пусто, как в прошлый раз.
The garish kittens were basking in the late-afternoon sunshine that was warming their plates, but otherwise the office was as still and unoccupied as last time.
По стенам висели декоративные тарелочки, на которых красочно изображались котята с повязанными на шею бантиками, резвящиеся, играющие и до тошноты миловидные.
The walls bore the same ornamental plates, each featuring a highly colored, beribboned kitten, gamboling and frisking with sickening cuteness.
Да. Бо все подавалось на тарелочке.
No. Everything had been served to Beau on a plate.
Девятнадцать, двадцать – тарелочка пуста…
Nineteen, twenty, my plate’s empty…
Он подошел к раковине. Две тарелочки.
He went to the sink. Two plates.
одновременно потемнели и сами тарелочки.
meanwhile the plate itself grew darker.
А другой – яблоко на маленькой белой тарелочке.
And in the other, an apple on a small white plate.
— А ещё нам расписные тарелочки нравятся! — сказал кто-то ещё. — Мы поместим расписную тарелочку там, где сейчас торчит луна.
“We also like decorative plates!” said another. “We will put a decorative plate up where the moon is now.”
Натаниэль коснулся кромки своей тарелочки.
Nathaniel touched the edge of the plate.
— Выпьешь вина или, может, съешь тарелочку супа?
“Some wine now or a plate of brodo?”
И всегда сбережет тарелочку супа, мол, ешь;
She saved a plate of soup for Maggie;
Тарелочка плавала в воздухе под пирожком.
A small plate floated underneath the little handheld pie.
Сердце моей жены на тарелочке?
My wife's heart on a platter?
Она преподнесла тебя на тарелочке.
She handed you over on a platter.
Я подала тебе состояние на тарелочке.
I'm handing you a fortune on a platter.
Тогда мы подадим её готовую на тарелочке.
So we'll serve her up, carved up on a platter.
Через пять минут, я подам вам Кёрка на тарелочке.
Five minutes, and I'll have Kirk on a platter.
Я поднес ему свою руку на тарелочке.
To evaluate their state of mind. I gave him my arm on a platter.
Значит, Клэнси может подать нам мистера Джо Хейгена на тарелочке.
So Clancy might just give us Mr. Joe Hagan on a platter.
И если он красный, я хочу его сердце на тарелочке на моем столе.
I want his heart, on a platter, on my desk.
И тарелочку с жареной курицей.
And a platter of fried chicken.
Или вы ожидаете, что он вернет его вам на тарелочке?
Or do you expect him to hand it back to you on a platter?
Мы так все хорошо устроили, что все вам приносят на тарелочке.
We’ve got it so arranged now that things are brought to you on a platter.
– Мне ее хотят поднести на тарелочке с золотой каемочкой, – хмыкнул Монтальбано.
They’re serving it up to me on a silver platter, thought Montalbano.
Филипп, только подумайте: это все поднесли мне вы на серебряной тарелочке. Филипп промолчал.
And to think, Philip, you brought me this on a silver platter.” Philip said nothing.
Вы, барраярские бабы, только и ждете, что вам преподнесут на тарелочке решение проблем всей вашей жизни!
You Barrayaran women seem to expect your lives to be handed to you on a platter.
Итак, вот самый разыскиваемый подозреваемый, преподнесенный Майлзу если не на тарелочке, то по крайней мере «на вертеле».
So here was Miles's most wanted suspect, if not presented on a platter, at least en brochette .
Мы что, собираемся преподнести Кранарху и Гнарфи вершину Звездной Пристани на усыпанной бриллиантами серебряной тарелочке?
And are we to present Kranarch and Gnarfi the summit of Stardock on a diamond-studded silver platter?
– А как насчет тарелочки той штуки из неочищенного риса с черными грибами, зародышами гороха и другой чепухой?
“How about a platter of that stuff with the black mushrooms, pea pods and whatnot, on the wild rice?”
Подобравшись поближе к кофейному столику, хитрые создания расположились ровнехонько на одном уровне с тарелочкой сыра.
Corning close to the coffee table, they sat down with noses on a level with the cheese platter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test