Translation for "on account" to russian
On account
phrase
  • ради кого-л.
  • за счет кого-л.
Translation examples
adverb
It begins with national accounts and then discusses more focused accounts such as international accounts, industry accounts, sector accounts and financial accounts.
Сначала речь идет о национальных счетах, а затем более подробно рассматриваются такие счета, как международные счета, счета отдельных отраслей промышленности, счета секторов и финансовые счета.
It shows the circular flow of income within the economy: the goods and services account, the production account, the generation of income account, the primary and secondary distribution account, the use of income account, the capital account, the financial account and finally the rest of the world account.
Она описывает круговой поток дохода в рамках экономики: счет товаров и услуг, счет производства, счет формирования доходов, счет первичного и вторичного распределения, счет использования доходов, счет капитала, финансовый счет и, наконец, счет остального мира.
Account 1.1.5 Capital Account
Счет 1.1.5 Счет капитала
Account 1.1.1 Production Account
Счет 1.1.1 Счет производства
- A great honour. - And will you be paid or will it be on account for future favours as usual?
И платят достойно или как обычно, в счет будущих милостей?
The left intake valve is cracked... on account of that double camshaft... because of the internal combustion.
Сломался левый впускной клапан в счет двойного стержня из-за внутреннего сгорания.
The scores are unusual, because we have, of course, been giving scores to make up for our errors on account of the half-life of facts.
Очки необычны, потому что мы выдали вам другие баллы, чтобы изгладить ошибки в счете, в период полураспада фактов.
So, but you have forgotten, Thorin, that once you said, that I can take whatever I want on account of the remuneration.
Так, но вы забыли, Торин, что вы в свое время сказали, что я могу взять все, что я захочу, в счет вознаграждения.
But Cecil can't defend himself on account that he ain't in agreement with everybody else, so his word don't count, aside from the fact that you made him up and he's green and everything.
Но Сесил не может защититься от обвинения в том, что он не согласен со всеми остальными, так что его слова не в счет, кроме того факта, что вы его придумали, и он зеленый, и все такое.
Did he keep careful account of his minutes?
Жил ли каждую-то минуту «счетом»?
Of late he had managed to set a lot against his account.
Он уже много успел поставить ему в последнее время на счет.
Meanwhile you, Gania, just look over these accounts, will you?
А ты, Ганя, взгляни-ка покамест на эти счеты, мы давеча с Федосеевым бились.
I know of my own knowledge that he has a banker's account, which has never been overdrawn.
По моим сведениям, у него текущий счет в банке, и немаленький.
Besides what may be called the warehouse-rent above mentioned, each person, upon first opening an account with the bank, pays a fee of ten guilders; and for every new account three guilders three stivers;
Помимо упомянутой выше платы, которую можно назвать платой за помещение, каждое лицо при открытии в первый раз счета в банке уплачивает взнос в 10 фл., а за каждый новый счет — 3 фл. 3 стив.;
Pyotr Petrovich noticed this smile, and inwardly set it down at once against his young friend's account.
Улыбку эту Петр Петрович заметил и про себя тотчас же поставил ее молодому своему другу на счет.
The person who neglects to balance his account twice in the year forfeits twenty-five guilders.
Лицо, которое не балансирует свой счет два раза в год, уплачивает штраф в 25 фл.
At Rome all accounts appear to have been kept, and the value of all estates to have been computed either in asses or in sestertii.
В Риме все счета велись и ценность всех имуществ определялась, по-видимому, в ассах или сестерциях.
Accounts receivable, advances and deposits as at
Дебиторская задолженность, авансы и депозиты по
They shall be in a position at all times to account for the advances.
Они должны быть готовы в любое время отчитаться за авансы.
There's something on account.
Вот тебе аванс!
-Here's $50 on account. -Will ya wait, Olsen?
- А вот 50 долларов аванса.
You take this £1 00 on account.
Вот, держите сто фунтов. Это аванс.
- Plus one week on account that makes 167 pounds.
- Но я не беспокоюсь. - Плюс неделя авансом... Итого 167 фунтов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test