Translation for "на соревновании" to english
На соревновании
Translation examples
Это призыв к соревнованию, но соревнованию с уважением к другим.
It is an invitation to competition, but competition with respect for others.
Они поощряют соревнование, но соревнование, в ходе которого проявляется уважение к другим.
It encourages competition, but competition with respect for others.
Малайзия принимает участие в международных спортивных соревнованиях инвалидов с начала 1970-х годов, включая соревнования по многим видам спорта и с учетом многих видов инвалидности, индивидуальные соревнования и соревнования в индивидуальных спортивных дисциплинах.
Malaysia has been taking part in international disability sports competitions since the early 1970s, including multisport and multidisability competitions, single-disability competitions and single-sport competitions.
Мы готовы к соревнованию.
We are ready for competition.
Я никогда не падал на соревнованиях.
I've never fallen once in competition.
Он ведь из него тоже стрелял на соревнованиях.
After all, he's used it in competitions.
Только Дженди Чо успешно выполняет его на соревнованиях.
Only Genji Cho has successfully performed it in competition.
Мэк, этот элемент никогда прежде не показывался на соревнованиях.
Mac, that move has never been done in competition before.
Бёрт использует стратегию одной тележки, ранее невиданную на соревнованиях.
Burt uses a single-cart strategy never before seen in competition.
Я был первым, кто выполнил тройной оборот на соревновании.
I was the first guy to land a triple cork in competition.
Чтобы пройти отбор, нужно прыгнуть на 61 метр на соревновании.
The only way to qualify is to make 61 meters in competition.
Мы встречались лицом к лицу на соревнованиях и были лучшими подругами.
We were head to head in competition and the best friends.
Здесь, на улице, на соревнованиях, человек нападающий на вас - враг.
Here, on the street, in competition, a man confronts you, he's the enemy.
Это нечестное соревнование, Дамблдор!
This is not an equal competition!
и соревнование, которое всегда неизбежно вызывает неограниченная конкуренция, довело эти способности до высшей степени совершенства.
and the emulation which an unrestrained competition never fails to excite, appears to have brought that talent to a very high degree of perfection.
— И что? — спросил Гарри, просматривая сопровождавшую снимок заметку — довольно скучный отчет о соревнованиях между школами.
said Harry, scanning the short news item to which the picture belonged; it was a rather dull story about inter-school competitions.
Но я должен вас предупредить, что «Феликс Фелицис» запрещен к использованию на любых официальных состязаниях, таких, как спортивные соревнования, экзамены и выборы.
Now, I must give you warning that Felix Felicis is a banned substance in organized competitions… sporting events, for instance, examinations, or elections.
В старших классах у нас была такая «алгебраическая команда», состоявшая из пяти учеников — мы ездили в другие школы, чтобы участвовать в соревнованиях.
We had a thing at high school called the algebra team, which consisted of five kids, and we would travel to different schools as a team and have competitions.
Итак, Турнир Трех Волшебников был основан примерно семьсот лет назад как товарищеское соревнование между тремя крупнейшими европейскими школами волшебства — Хогвартсом, Шармбатоном и Дурмстрангом.
The Triwizard Tournament was first established some seven hundred years ago as a friendly competition between the three largest European schools of wizardry: Hogwarts, Beauxbatons, and Durmstrang.
Эти факты вызывают серьезные опасения: сможет ли он дальше участвовать в столь трудном соревновании, как Турнир Трех Волшебников, и даже вообще учиться в школе «Хогвартс».
Alarming evidence has recently come to light about Harry Potter’s strange behavior, which casts doubts upon his suitability to compete in a demanding competition like the Triwizard Tournament, or even to attend Hogwarts School.
Устраивались в то время соревнования?
Was there athletic competition?
— Соревнования кончились, — сказал Чаллен.
“The competitions are over.”
— Ну как, устроим соревнование, а?
    "Really crushing the competition, huh?"
- А это соревнование… как смешно!
This competition . how ridiculous!
— Он принял участие в соревнованиях.
“He’s entered the competition.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test