Translation for "на родине" to english
На родине
Translation examples
Отпуск на родину
Home leave
- На родине, в Шри-Ланке.
- At home, in Sri Lanka.
Τвоим друзьям на родине повезло.
Lucky for your friends at home.
Я научился этому на родине.
I had studied that at home.
Оно ждет тебя на Родине
At home it only waits for you
У нас на родине подобного нет.
We have nothing like this at home.
Не забывай про своих на родине.
Don't forget about us squares back at home.
Это новейший фасон у меня на родине.
This is the latest style at home.
Здесь, на Родине и во всем мире.
Here at home and around the world.
У меня на родине тоже забавные имена.
We also have funny names at home.
Ваша популярность идет на убыль на родине, Арзиани.
Your popularity is waning at home, Arziani.
Говорят, будто он имеет право голосовать у себя на родине. Ну, этого я уж не стерпел.
And that ain't the wust. They said he could VOTE when he was at home. Well, that let me out.
Вы, юноша, жаждали в Швейцарии родины, стремились в Россию, как в страну неведомую, но обетованную;
You thirsted, while in Switzerland, for your home-country, for Russia;
Образ жизни Уикхемов, даже после того как заключение мира позволило им вернуться на родину, остался крайне безалаберным.
Their manner of living, even when the restoration of peace dismissed them to a home, was unsettled in the extreme.
Но владелец этого капитала необходимо стремится сбыть возможно большую часть этих товаров у себя на родине.
But the owner of that stock necessarily wishes to dispose of as great a part of those goods as he can at home.
греческое слово apoikia, напротив, означает разделение жилья, отъезд с родины, уход из дома.
The Greek word apoikia, on the contrary, signifies a separation of dwelling, a departure from home, a going out of the house.
Английские пуритане, притесняемые на родине, бежали в поисках свободы в Америку и основали там четыре провинции Новой Англии.
The English Puritans, restrained at home, fled for freedom to America, and established there the four governments of New England.
Во Франции установлена пошлина на чеканку монеты приблизительно в 8 %, и французская монета, как передают, в случае вывоза за границу сама собою возвращается на родину [Это ошибка.
In France a seignorage of about eight per cent is imposed upon the coinage, and the French coin, when exported, is said to return home again of its own accord.
Но диадема, превращенная в драгоценный крестраж, уже не могла оставаться в каком-то дупле… Нет, диадема была тайно возвращена на свою подлинную родину. Наверное, Волан-де-Морт принес ее сюда…
But the diadem, once it became his precious Horcrux, had not been left in that lowly tree… No, the diadem had been returned secretly to its true home, and Voldemort must have put it there—
Точно так же и купец, занятый внешней торговлей для нужд потребления, будет всегда рад, собирая товары для иностранных рынков, продать — при одинаковой или почти одинаковой прибыли — возможно большую часть их у себя на родине.
A merchant, in the same manner, who is engaged in the foreign trade of consumption, when he collects goods for foreign markets, will always be glad, upon equal or nearly equal profits, to sell as great a part of them at home as he can.
Она во всех отношениях не уступает свободе их соотечественников на родине и точно таким же образом ограждается собранием народных представителей, которые претендуют на признание лишь за ними одними права устанавливать налоги для содержания колониального управления.
It is in every respect equal to that of their fellow-citizens at home, and is secured in the same manner, by an assembly of the representatives of the people, who claim the sole right of imposing taxes for the support of the colony government.
Их родина — это наша приемная родина.
Their home is our adopted home.
Там ведь родина дынь.
That is the home of the melon.
На родине «Ориолс»!
Ah! Home of the Orioles!
Теперь его родиной была Венера.
Venus was his home.
– А что ему светит на родине?
There is nothing for him at home.
— Твоя родина где-то здесь?
Is your home here,
— Твоя родина, — сказал я.
«Your home,» I said.
– Он предпочитает, чтоб все было как у него на родине.
«He prefers things the way they are at home
Это кто-то с Родины, кажется.
It’s someone on Home, I think.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test