Translation for "на предполагаемый" to english
На предполагаемый
Translation examples
on the alleged
:: описание предполагаемого нарушения (нарушений) и предполагаемых лиц, совершивших нарушение;
:: Description of alleged violation(s) and alleged perpetrator(s)
В обвинении указаны 30 предполагаемых потерпевших и 31 предполагаемый свидетель.
The charges involved 30 alleged victims and 31 alleged witnesses.
(Подробно о предполагаемых связях мадам Марчбэнкс с подрывными организациями гоблинов — на стр. 17)».
(For a full account of Madam Marchbanks’s alleged links to subversive goblin groups, turn to page seventeen.)
Слишком много ходило слухов о среднем сыне Сандре, предполагаемом вожаке предполагаемого заговора.
Too many knew the stories about Sandre's middle son, the alleged leader of this alleged plot.
– Я сказал «предполагаемое академическое положение», если помните.
"I said 'alleged' academic standing, remember.
Вы стреляли наугад в предполагаемого призрака?
Was it you taking a pot-shot at the alleged ghost?
— Так что ему не хватает только моей предполагаемой солидности?
            "So what's missing is the goodness I'm alleged to have."
Что же касается предполагаемого физиологического феномена, то он правового характера не имеет.
But as to this alleged physiological phenomenon--it is not a legal matter.
Предполагают, что зачинщиком был студент по имени Витторио Санторини.
The alleged ringleader is a student by the name of Vittori Santorini.
Два набора предполагаемых фактов противоречат друг другу;
Two sets of alleged facts were contradictory;
Эти меры, как предполагается, должны обеспечивать следующее:
These measures are supposed to:
Тем самым предполагаемое выдается за действительное.
It supposes that whatever is at issue exists.
Предполагается ли, что такой должна быть реакция на каждую жалобу?
Is this supposed to be the response to every complaint?
Случаи предполагаемого влияния никак не квалифицированы.
Cases of supposed influence are not included.
Я предполагаю, что в этой связи важен контекст.
I suppose context is important here.
Предполагается, что наши государства не связаны никакими обязательствами.
“We are supposed to be the ‘uncommitted’ nations.
59. Эти определения предполагают также ограничения.
59. These definitions also suppose limitations.
Это также предполагает институциональные изменения.
This also pre-supposes institutional change.
Предполагалось, что срок действия мандата МООНН больше продляться не будет.
This was supposed to be the last extension of UNMIN's term.
Предполагалось, что это дерево.
It was supposed to be a tree.
Твой шрам… Предполагалось, что больше он этого делать не будет!
Your scar—it wasn’t supposed to do this anymore!
Гражданское правительство предполагает некоторое подчинение.
Civil government supposes a certain subordination.
Ну, предполагалось ведь, что это общежитие мужское, понимаете?
Well, it’s supposed to be a men’s dormitory see?
Она выше или ниже в зависимости от предполагаемой величины этих сил или, другими словами, от предполагаемого естественного или искусственно созданного плодородия земли.
It is greater or smaller according to the supposed extent of those powers, or in other words, according to the supposed natural or improved fertility of the land.
Поначалу предполагалось, что о ценах на учебники мы говорить не будем.
At first we weren’t supposed to talk about the cost of the books.
Предполагалось, что они принадлежали непосредственно более земле, чем своему владельцу.
They were supposed to belong more directly to the land than to their master.
– Сир, предполагается, что она не знает, кто ее родители, но что, если знает?
"Sire, she isn't supposed to know her parentage, but what if she does know?
Когда поземельный налог равнялся 4 шилл. с фунта, или одной пятой предполагаемой ренты, имелось в виду обложить и капитал в размере одной пятой предполагаемых процентов с него.
When the tax upon land was at four shillings in the pound, or at one-fifth of the supposed rent, it was intended that stock should be taxed at one-fifth of the supposed interest.
Устойчивость и постоянство результата предполагают соответствующую устойчивость и постоянство причины.
The constancy and steadiness of the effect supposes a proportionable constancy and steadiness in the cause.
— Предполагалось, что они здесь.
They were supposed to be here.
Ну хорошо, предполагается, что такая.
Well, supposed to be.
– Такое не предполагается в принципе.
Not supposed to be.
Предполагалось, что так и будет.
That’s how it was supposed to go.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test