Translation for "на попытку" to english
На попытку
Translation examples
продолжать попытки передать эту информацию.
continue to try sending the information.
Мы предпринимаем попытки сохранить эти языки.
We are trying desperately to preserve these languages.
Он был застрелен при попытке к бегству.
He was shot dead while trying to escape.
171. Власти предпринимают попытки решить эти проблемы.
The authorities are trying to solve the problems.
В настоящем документе сделана попытка провести их анализ.
This paper will try to describe these obstacles.
Необходимо просто повторить попытку позднее.
They will have to try again at a later stage.
Предпринимаются попытки перенести акцент на узкосектантские вопросы.
They try to put an emphasis on sectarian issues.
Возможно, он решается на попытку убрать её.
Perhaps he decides to try and take hers.
Вы мне не дали и шанса на попытку.
You've given me no chance to try.
Я бы подбодрила тебя на попытку произвести впечатление...
I would encourage you to try and make a good impression...
И дали тебе двадцатиминутное окно на попытку вернуть Сабрину.
And we gave you a 20-minute window to try and get Sabrina back.
У нас два дня на попытки а после она обещала мне вас.
We have two days to try again, and then she promised me you will be mine.
А при следующей попытке не добиваются никакого.
Next time they try it they don’t get it any more.
Но ему угодно, чтобы сперва сделал попытку Драко.
But he is determined that Draco should try first.
— Он был убит при попытке сбежать с территории замка, — сказал Волан-де-Морт, явно наслаждаясь этой ложью. — Убит при попытке спасти свою жизнь…
“He was killed while trying to sneak out of the castle grounds,” said Voldemort, and there was a relish in his voice for the lie. “killed while trying to save himself—”
Во всяком случае, она не в силах была удержаться от попытки разузнать хоть какие-то подробности.
or at least it was impossible not to try for information.
И всю следующую неделю они предпринимали попытки выяснить, кем же был тот индеец.
So the next week they set about trying to figure out who the Indian was.
— Съешь. — Люпин протянул ему шоколадную «лягушку». — Надо съесть перед следующей попыткой.
Lupin handed him a Chocolate Frog. “Eat this before we try again.
— И это, естественно, заставило тебя забыть о любых попытках добыть воспоминание.
—which, naturally, made you forget all about trying to retrieve the memory;
Но попытаться следовало – даже если такая попытка лишь напомнила ей, что его она обманывать не может.
Still, she had to try, even if the gesture served only to remind herself that she would not trick him.
Теперь главное — выбраться из Министерства, пока их не обнаружили, и совершить еще одну попытку в другой раз.
Their priority now had to be to leave the Ministry before they were exposed, and try again another day.
Он был убит при попытке к бегству. Он пытался спасти свою жизнь, пока вы тут погибали за него.
He was killed as he ran away, trying to save himself while you lay down your lives for him.
Но ведь попытка не пытка?
But.. will trying this hurt?
– Спасибо за попытку.
Thanks for trying.
Попытка быть бесстрастным?
Trying to be nonchalant?
Или сгореть в попытке.
Or kill himself trying.
Но попытка не пытка.
But it was always worth a try.
— Попытка не пытка.
"There's no harm in trying.
– Что ж, попытка не пытка.
Well, it was worth a try.
Похоже на попытки управлять здоровенным кораблём.
It's like... Trying to steer a battleship.
Кто хочет посмотреть на попытки Руперта?
Who'd like to see Rupert trying to practice?
Это похоже на попытку переварить кокосовую циновку.
It's like trying to digest a coconut mat.
Это похоже на попытку правительства вести переговоры?
Does that sound like the government is trying to negotiate?
Это похоже на попытку пройти 6 уровень.
Um, it's sort of like trying to get past level six.
Я не извиняюсь на попытки заработать клиентам деньги.
I-I never apologize for trying to make my clients money.
Лучше я сконцентрируюсь на попытках прочитать этого парня.
I'd rather focus on trying to get a read on this guy.
Мы потратили из на попытки сбежать от тебя, идиот!
We spent it trying to get away from you, you dumbass!
Это похоже на попытку удержать сразу двух собак в ванне!
It's like trying to keep two dogs in a bathtub!
Это походило бы на попытку изменить цвет моих глаз.
It would be like trying to change the colour of my eyes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test