Translation for "на ожидании" to english
На ожидании
Translation examples
В ожидании решения РГСДЛ.
Pending decision by the WGSO.
Задержание в ожидании депортации
Detention pending deportation
Он был освобожден в ожидании суда.
He was released pending trial.
В ожидании поступления внебюджетных средств
Pending extrabudgetary funding
Подозреваемый под арестом в ожидании суда
Suspect under Arrest pending trial
Содержание под стражей иностранцев в ожидании высылки
Detention of aliens pending deportation
Эта новость всё ещё главная, но каков ваш ответ на ожидание выкладывания секретных документов?
This news is still breaking but what is your response to the pending release of classified documents?
Волокна сохранили в ожидании дальнейшего приказа о проведении анализов.
The fibers were held pending further orders for analysis.
Вот-вот должна была прибыть комиссия ООН, и в стране воцарилось напряженное ожидание.
The pending arrival of the United Nations committee lay an uneasy calm over the land.
— Я — Халк, нахожусь в отпуске в ожидании истечения моего срока пребывания на Протоне.
I am Hulk, on leave from employment pending the expiration of my tenure.
Под этим Белоснежка имеет в виду, что ее существо неполно в ожидании того, кто ее «восполнит».
By this Snow White means that she lives her own being as incomplete, pending the arrival of one who will “complete” her.
У них забрали станковые пулеметы и приказали оставаться в казармах в ожидании перемирия с правительством Угази.
Their heavy machine-guns were taken from them and they were confined to barracks pending a truce with the Ugazi Government.
После этого вы, возможно, останетесь в Ньюфелле, или на корабле в ожидании результатов расследования. – Да, мэм, – сказал инспектор.
When you return from that mission, you’ll probably stay at Newfell, or in the Fleet, pending the outcome of the investigation.” “Yes, ma’am,” the inspector said.
СОВЕТНИК: Прошу меня извинить, Сенатор, но свидетель может отказаться предоставить свое мнение — или скрыть его, в ожидании оплаты.
Counsel: If you will pardon me, Senator Croft, the witness may refuse to offer an opinionor withhold such an opinion, pending payment.
Длина списка ожидания и продолжительность ожидания
Length of the waiting list and waiting time
3.3.18.2 ожидание;
3.3.18.2. Waiting;
Африка в ожидании.
Africa is waiting.
Ожидание рабочих.
Waiting for workers.
Это мой звонок на ожидании.
That's my call-waiting.
- И постройте игру на ожидании!
And make the game about waiting, but let the player pay not to wait.
Потратил годы на ожидание жены.
Wasted years waiting for my wife.
Не стоит тратить время на ожидание.
We shouldn't waste time waiting.
Доктор Симеон, сэр, настаивал на ожидании.
Dr Simeon, sir - he insisted on waiting.
Как долго она была на ожидание список?
How long's she been on the waiting list?
Сколько времени своей жизни человек впустую тратит на ожидание!
How much of human life is lost in waiting!
Перед лицом джаридианской угрозы у нас нет времени на ожидание.
The Jaridians are too great a threat now for me to wait.
Похоже, я потратил кучу времени на ожидание ответа, который уже знал.
Seems like I've wasted a lot of time Waiting for an answer I already knew.
– В зале ожидания нижнего яруса.
Down on the lower level, in a waiting room.
А ожидание занимало в их жизни немало места.
There was all manner of waiting in their lives.
Может быть, сегодня — после месяца ожидания — наступил тот самый день?
Perhaps tonight—after a month of waiting—would be the night.
Деревья у дома словно замерли в немом ожидании.
The house and the quiet trees seemed to be waiting breathlessly.
Хоббиты окаменели в ожидании неведомой напасти.
Still as stones they stood, staring, waiting for they did not know what.
Девушка тотчас же оборвала и остановилась в почтительном ожидании.
The girl broke off at once and stood waiting respectfully.
– О люди, стоящие в ожидании под сенью Глубокого Мыслителя! – выкрикивал он.
“O people waiting in the Shadow of Deep Thought!” he cried out.
Два сверхторжественно одетых человека в почтительном ожидании сидели перед терминалом.
Two severely dressed men sat respectfully before the terminal and waited.
Ожидание, ожидание, ожидание, ожидание, — сказал Лео, осмотрев ее.
"Wait, wait, wait, wait," Leo said as he examined it.
- представь себе одинокое ожидание. - Ожидание? - спросил Старец.
"Picture waiting alone." "Waiting?" the Old Man asked.
Тревожное ожидание.
An infuriating wait.
И тут ожидание кончилось.
And then the wait was over.
Ожидание продолжалось.
And the wait continued.
Ожидание затягивалось.
Waiting stretched.
Ожидание затянулось.
The wait stretched.
Ожидание хуже всего.
The waiting is the worst.
В ожидании осмотра.
Waiting for the inspection.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test