Translation for "на котором сделал" to english
На котором сделал
Translation examples
Последующие совещания в рамках этой Специальной конференции, последнее из которых было проведено 12 июня 1997 года в Женеве, позволили получить обещания в отношении оказания существенной помощи от отдельных правительств, которые сделали это во многом во имя обеспечения успеха мирного процесса и мероприятий по подготовке к выборам.
Successive meetings of the Special Conference, most recently at Geneva on 12 June 1997, helped generate the substantial pledges of assistance from individual Governments which did so much to ensure the success of the peace process and the preparations for the elections.
39. Г-жа Сунь Миньцинь (Китай), полностью поддерживая заявление, сделанное Нигерией от имени Группы 77 и Китая, приветствует страны, в полном объеме выполняющие свои финансовые обязательства перед Организацией, и особенно те государства, которые это делают несмотря на внутренние трудности, и протестует против различных отговорок, выдвигаемых некоторыми странами, особенно странами, имеющими наибольшие начисленные взносы, которые, ссылаясь на свое внутреннее законодательство, пытаются оправдать ситуацию, которая сделала их нарушителями положений Устава Организации Объединенных Наций.
39. Ms. Sun Minquin (China) said that her delegation associated itself fully with the statement made by Nigeria on behalf of the Group of 77 and China and congratulated the countries which met their financial obligations to the United Nations in full, especially those which did so despite internal difficulties; it protested against the pretexts put forward by some countries, in particular the one with the highest assessed contribution, which pleaded problems of their domestic legislation to justify a situation placing them at variance with the provisions of the Charter.
Государство, которое сделало недопустимую оговорку, не может рассматриваться в качестве участника договора.
A State which made an impermissible reservation could not be deemed to be a party to the treaty.
Как утверждает этот партнер, предложения были представлены отделению УВКБ в Албании, которое сделало выбор.
According to the partner, the offers were submitted to UNHCR Albania, which made the selection.
В октябре 2010 года страну посетила Трехсторонняя миссия высокого уровня, которая сделала рекомендации.
In October 2010 the country was visited by a Tripartite High Level Mission which made recommendations.
Это было подчеркнуто в Обзоре системы реагирования на гуманитарные кризисы, по итогам которого сделаны конкретные рекомендации по реализации вытекающих решений.
This was highlighted in the Humanitarian Response Review, which made specific recommendations for follow-up.
В этот день Подкомиссия провела также первую встречу с делегацией Японии, которая сделала ряд презентаций в отношении представления.
On that day, the Subcommission also held an initial meeting with the delegation of Japan, which made a series of presentations concerning the submission.
Эта подкомиссия уже заседала, и у нее состоялась первая встреча с японской делегацией, которая сделала ряд презентаций, посвященных поданному представлению.
The Subcommission met and also held an initial meeting with the delegation of Japan, which made a series of presentations concerning the submission.
3. Рекомендации Комиссии представляются в письменном виде прибрежному государству, которое сделало представление, и Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
3. The recommendations of the Commission shall be submitted in writing to the coastal State which made the submission and to the Secretary-General of the United Nations.
d) если это деяние было обусловлено непреодолимым, внешним и непредвиденным событием, которое сделало для государства материально невозможным действовать в соответствии с этим обязательством;
(d) if the act was due to an irresistible, external and unforseen event which made it materially impossible for the State to act in conformity with that obligation;
Этот процесс интеграции был укреплен Европейским саммитом, прошедшим в Амстердаме, который сделал устойчивое развитие одной из целей нового договора.
This process of integration has just been strengthened by the European summit held in Amsterdam, which made sustainable development one of the objectives of the new treaty.
Я признателен сменявшим друг друга председателям Совета Безопасности за их поддержку и сотрудничество, которые сделали возможными эти коллективные усилия в интересах всех членов Организации.
I am grateful to the successive Presidents of the Security Council for their support and cooperation, which made this a collective effort in the interest of the entire membership.
И хотя о Моисее нет надобности рассуждать, ибо он был лишь исполнителем воли всевышнего, однако следует преклониться перед той благодатью, которая сделала его достойным собеседовать с богом.
And although one may not discuss Moses, he having been a mere executor of the will of God, yet he ought to be admired, if only for that favour which made him worthy to speak with God.
Возможно, вы видели шедевр Дюрелла Колла, который сделал его знаменитым.
You've probably seen the masterpiece by Durell Coll which made it famous.
Что с ним, запоздавшим родиться, родившимся в эпоху, которая сделала из него тип, персонаж для фарса?
Born after his time, in an age which made a type of him, a figure of farce;
Таже непосредственная близость, которая сделала его таким опасным для меня, сейчас делала меня такой же опасной для него.
That same close proximity which made him so lethal to me now made me just as dangerous.
Болезненно напомнил обстоятельства, которые сделали это тяжкое испытание таким крайне необходимым, таким болезненно необходимым.
Painfully, he reviewed the circumstances which made this ordeal so imperative, so irretrievably necessary.
– Очень хорошо. В таком случае вы можете прилететь сюда одним из аэробусов, на постройке которых сделал деньги отец Доминика.
    "Very good You can fly here on one of the airbuses which made Dominique's father a fortune.
 И тут в моем сознании всплыл образ, который сделал все эти смутные угрозы и полеты фантазии совершенно несущественными.
And then an image shot into my consciousness which made those vague menaces and flights of fancy seem mild and insignificant indeed.
Зинка, которая принесла Мари одежду, облачилась в зеленое бархатное платье, которое сделало ее самым эффектным членом нашей группы.
Zinka, when she fetched Maree some clothes, had changed into a flowing green velvet gown, which made her by far the most striking member of the group.
Проще говоря, для того чтобы выжить, им пришлось воспитать в себе качества, которые сделали их более сильными и готовыми к дальнейшей борьбе, но теперь уже не с окружающей средой, а с ограниченными возможностями своих умов и тел.
To put it simply, to sur vive, they developed attitudes which made them stronger and equipped to go on to further struggles—no longer against their environments, but from the limitations of their own minds and bodies.
Этим же обладал в полной мере и брат Бриона – Нигель, который мог бы стать могущественным королем, если бы не случайность рождения, которая сделала его вторым братом, а не первым.
his brother Nigel had it in full measure, and would have made a formidable king had it not been for the accident of birth which made him second son instead of first.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test